The 16 references with contexts in paper A. Pantuhina I., А. Пантюхина И. (2018) “СЕМАНТИКА СЮЖЕТОВ ПЕРЕПИСЫВАНИЯ В РОМАНАХ В. ШАРОВА «СЛЕД В СЛЕД» И «ВОСКРЕШЕНИЕ ЛАЗАРЯ» // THE SEMANTICS OF THE REWRITING SCENES IN V. SHAROV'S NOVELS "TRACT IN TRACE" AND "THE RAISING OF LAZARUS"” / spz:neicon:vestnik-k:y:2018:i:2:p:211-218

1
Кибрик А. Е. Язык // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 604–606.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=914
    Prefix
    DOI: https://doi.org/10.21603/2078-8975-2018-2-211-218. Проблема переписывания и его исторической роли в культуре связана с функцией языка и текстов быть средством коммуникации и передачи смыслов. Язык – это «определенный класс знаковых систем»
    Exact
    [1, с. 604– 606]
    Suffix
    , инструмент и результат смыслопорождения, обеспечивает передачу смыслов и знаний между людьми во времени и пространстве [2, с. 646]. Текст – система знаков, объединенных одним смыслом [3, с. 507].

2
Усманова А. Р. Текст // Новейший философский словарь. Постмодернизм. Минск: Современный литератор, 2007. С. 646.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=1051
    Prefix
    Проблема переписывания и его исторической роли в культуре связана с функцией языка и текстов быть средством коммуникации и передачи смыслов. Язык – это «определенный класс знаковых систем» [1, с. 604– 606], инструмент и результат смыслопорождения, обеспечивает передачу смыслов и знаний между людьми во времени и пространстве
    Exact
    [2, с. 646]
    Suffix
    . Текст – система знаков, объединенных одним смыслом [3, с. 507]. В настоящем исследовании мы будем рассматривать значение текста в историческом процессе, поэтому отметим, что представление людей об исторической реальности опосредовано текстами.

3
Николаева Т. М. Текст // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 507.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=1115
    Prefix
    Язык – это «определенный класс знаковых систем» [1, с. 604– 606], инструмент и результат смыслопорождения, обеспечивает передачу смыслов и знаний между людьми во времени и пространстве [2, с. 646]. Текст – система знаков, объединенных одним смыслом
    Exact
    [3, с. 507]
    Suffix
    . В настоящем исследовании мы будем рассматривать значение текста в историческом процессе, поэтому отметим, что представление людей об исторической реальности опосредовано текстами. Слово «история» (др.-гр. «расспрашивание, исследование» [4, с. 839]) многозначно: и это рассказ, повествование о реальности, и установление смысла прошедших событий.

4
Древнегреческо-русский словарь. В 2 т. / сост. И. Х. Дворецкий, ред. С. И. Соболевский. М.: ГИС, 1958. Т. 1. А–Л. 1043 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=1367
    Prefix
    В настоящем исследовании мы будем рассматривать значение текста в историческом процессе, поэтому отметим, что представление людей об исторической реальности опосредовано текстами. Слово «история» (др.-гр. «расспрашивание, исследование»
    Exact
    [4, с. 839]
    Suffix
    ) многозначно: и это рассказ, повествование о реальности, и установление смысла прошедших событий. Если прошлое сохраняется только в текстах, то корреляция текста реальностью замещается созданием новых текстов, основанных на прежних (документы, газеты, письма и т. д.

5
Яусс Х. Р. К проблеме диалогического понимания // Вопросы философии. 1994. No 12. С. 97–106. Bulletin of Kemerovo State University ‡ 2018 ‡ No 2 THE SEMANTICS OF THE REWRITING SCENES IN V. SHAROV'S NOVELS "TRACT IN TRACE" AND "THE RAISING OF LAZARUS" Alena I. Pantuhina1, @ 1 Tomsk State University, 36, Lenina Ave., Tomsk, Russia, 634050 @ alena.pantuhina@yandex.ru Received 20.02.2018. Accepted 25.05.2018. Abstract: The research presents typology and semantics of the rewriting plots in V. Sharov's novels «Tract in trace» (1991) and «The Raising of Lazarus» (2002) in two aspects: receptive and historical, or historiosophical. In V. Sharov’s prose, the relation of characters to the text and the word together with the rewriting scenes show the specificity of the national mentali
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=4713
    Prefix
    В-третьих, переписывание, интерпретация текстов (герменевтический смысл) означает диалог смысла претекста и понятого воспринимающим, «переписывающим», смысла, является попыткой более глубокого познания реальности. как смысла, так и формы текста, что уже было предметом размышления в работах по рецептивной эстетике
    Exact
    [5]
    Suffix
    , герменевтике, в трудах постструктуралистов. С одной стороны, по мнению М. Фуко [6; 7, с. 54– 80, 325–362] и Р. Барта [8, с. 547], язык и текст являются орудием власти, тоталитарной силой, письмо и чтение закрепляют общие представления, объясняющие реальность и навязывающие эти объяснения, т. е. закрепляют мифологии.

8
Барт Р. Избранные работы: семиотика. Поэтика. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994. 615 с.
Total in-text references: 2
  1. In-text reference with the coordinate start=4833
    Prefix
    текстов (герменевтический смысл) означает диалог смысла претекста и понятого воспринимающим, «переписывающим», смысла, является попыткой более глубокого познания реальности. как смысла, так и формы текста, что уже было предметом размышления в работах по рецептивной эстетике [5], герменевтике, в трудах постструктуралистов. С одной стороны, по мнению М. Фуко [6; 7, с. 54– 80, 325–362] и Р. Барта
    Exact
    [8, с. 547]
    Suffix
    , язык и текст являются орудием власти, тоталитарной силой, письмо и чтение закрепляют общие представления, объясняющие реальность и навязывающие эти объяснения, т. е. закрепляют мифологии. Переписывание в таком случае умертвляет реальность и смыслы.

  2. In-text reference with the coordinate start=5834
    Prefix
    Гадамер [11, с. 446–548] говорил о диалоговом характере понимания, о допущении инаковости. Следовательно, переписывание может демифологизировать собственное сознание и открыть неистинность другого сознания. У. Эко [12, с. 67–103] и Р. Барт
    Exact
    [8, с. 413–423]
    Suffix
    утверждают незакрытость любого текста, возможность множества интерпретаций при восприятии-пересоздании текста. В настоящей работе мы обратимся к анализу сюжетов переписывания как проявления национального отношения к слову, к текстам, воспринимаемым как свидетельство о метафизических законах исторической реальности, как традиции знаний о нематериальных основах истории, как веры

9
Деррида Ж. Письмо к японскому другу // Вопросы Философии. No 4. 1992. С. 53–57.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=5315
    Prefix
    С другой стороны, переписывание (чтение, интерпретация) определяет процесс познания смыслов текстов. Ж. Деррида говорил о переписывании не как о копировании, а как о деконструкции, процедуре «разборки» и «сборки»
    Exact
    [9, с. 54]
    Suffix
    . Любой текст есть текст переписанный, что имеет экзистенциальный смысл, упорядочивает сознание в структуру. По М. Хайдеггеру, переписывание – онтологический процесс, проявление языка для себя и соответственно – освоение бытия [10, с. 142–167].

10
Хайдеггер М. Бытие и время. М.: Академический проект, 2011. 460 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=5553
    Prefix
    Любой текст есть текст переписанный, что имеет экзистенциальный смысл, упорядочивает сознание в структуру. По М. Хайдеггеру, переписывание – онтологический процесс, проявление языка для себя и соответственно – освоение бытия
    Exact
    [10, с. 142–167]
    Suffix
    . Х.-Г. Гадамер [11, с. 446–548] говорил о диалоговом характере понимания, о допущении инаковости. Следовательно, переписывание может демифологизировать собственное сознание и открыть неистинность другого сознания.

11
Гадамер Х.-Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. М.: Прогресс, 1988. 704 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=5587
    Prefix
    Любой текст есть текст переписанный, что имеет экзистенциальный смысл, упорядочивает сознание в структуру. По М. Хайдеггеру, переписывание – онтологический процесс, проявление языка для себя и соответственно – освоение бытия [10, с. 142–167]. Х.-Г. Гадамер
    Exact
    [11, с. 446–548]
    Suffix
    говорил о диалоговом характере понимания, о допущении инаковости. Следовательно, переписывание может демифологизировать собственное сознание и открыть неистинность другого сознания. У.

12
Эко У. Поэтика открытого произведения // Эко У. Открытое произведение. СПб.: Симпозиум, 2006. С. 67–103.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=5808
    Prefix
    Гадамер [11, с. 446–548] говорил о диалоговом характере понимания, о допущении инаковости. Следовательно, переписывание может демифологизировать собственное сознание и открыть неистинность другого сознания. У. Эко
    Exact
    [12, с. 67–103]
    Suffix
    и Р. Барт [8, с. 413–423] утверждают незакрытость любого текста, возможность множества интерпретаций при восприятии-пересоздании текста. В настоящей работе мы обратимся к анализу сюжетов переписывания как проявления национального отношения к слову, к текстам, воспринимаемым как свидетельство о метафизических законах исторической реальности, как традиции знаний о нематериальных

13
Лейдерман Н. Л., Липовецкий М. Н. Постмодернистский квазиисторизм // Русская литература ХХ века (1950–1990-е годы). Т. 2. 1968–1990. М.: Академия, 2010. С. 478–487.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=6712
    Prefix
    Возможность понимания текста сакрализует и переписчика, и процесс переписывания, и источник – пратекст. В современной русской прозе доминирует представление о том, что история лишена объективности и является порождением культурных мифов, их смены и смешения
    Exact
    [13]
    Suffix
    . И существующая, и исчезнувшая реальности есть нечто вторичное и симулятивное [14]. Романы В. Шарова исследователи относят к этой линии русской литературы, хотя важнее для писателя, как нам представляется, показать мифологизирующее сознание, вызванное как осознанием трагического характера национальной жизни, так и интенцией к абсолютному идеалу, должному наличествовать в неземной, высшей

14
Эпштейн М. Н. Постисторизм и утопия // Эпштейн М. Н. Постмодерн в России. Литература и теория. М.: Издание Р. Элинина, 2000. С. 72–75.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=6796
    Prefix
    В современной русской прозе доминирует представление о том, что история лишена объективности и является порождением культурных мифов, их смены и смешения [13]. И существующая, и исчезнувшая реальности есть нечто вторичное и симулятивное
    Exact
    [14]
    Suffix
    . Романы В. Шарова исследователи относят к этой линии русской литературы, хотя важнее для писателя, как нам представляется, показать мифологизирующее сознание, вызванное как осознанием трагического характера национальной жизни, так и интенцией к абсолютному идеалу, должному наличествовать в неземной, высшей реальности.

17
Ащеулова И. В. Сюжет поиска правды как осуществление мечты о рае на земле в прозе В. Шарова // Сюжетология и сюжетография. 2013. No 2. С. 72–78.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=29172
    Prefix
    Понимание Николаем человека как преобразователя бытия во многом соотносится с гностической трактовкой Демиурга: Бог заставляет людей творить зло, «У Коли совершенно определенно выходит, что именно Бог вынудил и вынуждает большевиков творить зло»
    Exact
    [17, с. 192]
    Suffix
    . С чекистом Костюченко Николай признает необходимость и возможность создания рая на земле и прежде всего бессмертия, воскрешения предков и их идей, смыслов, текстов: создание библиотек и музеев на кладбищах (что намекает на идеи Н.

18
Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. М.: Рус. Яз.-Медиа, 2003. 845 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=11807
    Prefix
    Точное, каллиграфическое переписывание сакрального текста имеет ритуальное значение приобщения к его смыслам, является способом распространения истины, традиции (лат. tradicio – передача, предание)
    Exact
    [18, с. 778–779]
    Suffix
    как универсальной формы закрепления культурного, духовного опыта. Сакральность ритуала переписывания Торы (соферами – переписчиками) обеспечивала выживание нации, поскольку сохранялась незыблемость веры в метафизическую силу, несмотря на исторические катаклизмы, происходившие с евреями (этому посвящен вымышленный художественный текст «История моего рода» главного персонажа романа

19
Шаров В. След в след (Хроника рода в мыслях, комментариях, основных датах) // Урал. 1991. No 6–8.
Total in-text references: 5
  1. In-text reference with the coordinate start=16307
    Prefix
    В синагоге и во время занятий, когда он пользовался Торой, напечатанной в типографии, ему всё время казалось, что это какой-то другой текст, и он, чтобы понять смысл стиха, сначала должен был перевести его с обычного шрифта в свой почерк»
    Exact
    [19, с. 152]
    Suffix
    . Левин 10 лет переписывает Тору и, работая учителем рисования в школе, снова не встраивается в советский социум, сохраняя верность метафизическим ценностям, он отказывается от участия в выставке, посвященной 20-летию революции, за что его отправляют в лагерь за пропаганду сионизма в середине 1930-х гг.

  2. In-text reference with the coordinate start=19862
    Prefix
    Левин же говорит о том, что зло появилось со свободным выбором человека, и потому человек никогда не перестроит несовершенный мир, не перепишет его красиво, каллиграфически. Борьба со злом также есть зло, т. е. насилие над божественным замыслом: «мы не понимаем и забываем, что добро – это нечто совсем другое, чем зло...»
    Exact
    [19, с. 159]
    Suffix
    , «если зло исходит извне, тогда еще есть надежда» [19, с. 173]. Поэтому Левин и его сын отказываются от участия в больничном восстании, за что их убивают. Сергей, руководивший революцией, создает справедливое общество в больнице и выздоравливает, после чего совершает самоубийство.

  3. In-text reference with the coordinate start=19925
    Prefix
    Борьба со злом также есть зло, т. е. насилие над божественным замыслом: «мы не понимаем и забываем, что добро – это нечто совсем другое, чем зло...» [19, с. 159], «если зло исходит извне, тогда еще есть надежда»
    Exact
    [19, с. 173]
    Suffix
    . Поэтому Левин и его сын отказываются от участия в больничном восстании, за что их убивают. Сергей, руководивший революцией, создает справедливое общество в больнице и выздоравливает, после чего совершает самоубийство.

  4. In-text reference with the coordinate start=21522
    Prefix
    Зернов – слесарь, владеющий механизмом преобразования замысла в вещь, и идеи коммунистического будущего казались простыми, реализуемыми: «Ему нравились их идеи, но еще больше то, как они к ним шли, как они их «делали». Это было другое, но, несомненно, близкое, родственное ему «машинное» мышление»
    Exact
    [19, с. 205]
    Suffix
    . Идеологов коммунизма – Маркса, Энгельса и Ленина – он воспринимал как инженеров, тех, кто преобразует материальную действительность, преодолевает сопротивление твёрдых материй. Так герой обретает смысл жизни – впечатать в природу текст-проект, он вырезает на зерне риса текст статьи Ленина «Как нам реорганизовать рабкрин».

  5. In-text reference with the coordinate start=22635
    Prefix
    Во-вторых, теряет зерно, и оно оказывается необычайно плодородным и быстро распространяется, доказывая плодовитость искаженной идеи, которую люди поглощают: «Но уже сегодня миллионы и миллионы сытых жителей Азии, Африки и Латинской Америки, прежде неграмотные, склонившись над микроскопом, читают Ленина по-русски»
    Exact
    [19, с. 220]
    Suffix
    . Эта история в романе Голосова представляет собой саркастичную рефлексию о времени, в котором он живет, о текстовых ценностях, не соответствующих свойствам бытия. Во-первых, власть текста подтверждена изменением законов природы: текст, записанный на зерне, исказил природу.

20
Шаров В. Воскрешение Лазаря. М.: Вагриус, 2003. 366 с. For citation: Pantuhina A. I. Semantika siuzhetov perepisyvaniia v romanakh V. Sharova «Sled v sled» i «Voskreshenie Lazaria» [The Semantics of the Rewriting Scenes in V. Sharov's Novels "Tract in Trace" and "The Raising of Lazarus"]. Bulletin of Kemerovo State University, no. 2 (2018): 211–218. DOI: https://doi.org/10.21603/2078-8975-2018-2-211-218. Bulletin of Kemerovo State University ‡ 2018 ‡ No 2
Total in-text references: 4
  1. In-text reference with the coordinate start=26027
    Prefix
    Цель Николая: «проповедовать переполненному ненавистью, разделенному и расколотому недавней Гражданской войной народу мир и любовь. Убедить людей простить друг другу обиды, зло, опять сойтись в одно»
    Exact
    [20, с. 54]
    Suffix
    . Николай ищет идею спасения не в экономических, материальных способах, а в некой коллективной духовной интенции к коренному изменению бытия, т. к. это бытие неразумно, несовершенно, жестоко.

  2. In-text reference with the coordinate start=28328
    Prefix
    Сюжетом Каина и Авеля Николай оправдывает идею преображения земного мира и человека-преобразователя, подобно Каину-земледельцу, не принявшему законы и ценности Бога. Хотя Николай принимает оценку переделанного Каином мира: «в нем почти всё лишнее, полезного же мало, и оно слабо»
    Exact
    [20, с. 61]
    Suffix
    , но с Каина началось противостояние человека и Бога, определяющее историю человечества. И в интенции человека изменить несовершенный мир Николай видит метафизическую природу русской истории, подобно идеям космизма, когда сознание человечества, научные знания меняют материальную действительность.

  3. In-text reference with the coordinate start=29680
    Prefix
    Тогда мучения людей в ЧК получает онтологическое оправдание – протоколы закрепят не частные, а конечные смыслы, понятые людьми в муках пограничных ситуаций: «вы должны узнать об этом человеке все, вывернуть его наизнанку, вынуть из него всю душу»
    Exact
    [20, с. 83]
    Suffix
    . Органы насилия получают метафизическое оправдание и становятся созидателями вечной жизни. Николай упоминает и сектантские идеи бегунов и покаянников, которые стремились убежать от земной жизни.

  4. In-text reference with the coordinate start=30119
    Prefix
    Сам Николай понимает, что настоящее путешествие было бы бегством от реальности, и он замещает бегство от зла бегством в тексты: «И конечно, он не пророк, он просто бежит, спасается бегством. Бежит потому, что немощен, слаб»
    Exact
    [20, с. 76]
    Suffix
    . Переписывание становится не только основой для переделки реальности, но является оправданием персонажа, подчеркивает истинный смысл письма как убегания от реальности. Одновременно Николай фиксирует и альтернативные коллективному духовному преображению проекты (идея упования на бога, смирения): апокриф «Хождение Богородицы по мукам» – свидетельствование Богу о необходимости спасения людей,