The 10 references with contexts in paper A. Drutse J., А. Друцэ Ю. (2016) “СОВРЕМЕННЫЕ МЕТОДЫ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА АУДИТОРИЮ В ПОСТКЛАССИЧЕСКОМ ДИПЛОМАТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ // MODERN METHODS OF THE AUDIENCE MANIPULATION IN POSTCLASSICAL DIPLOMATIC DISCOURSE” / spz:neicon:vestnik-k:y:2015:i:3:p:154-158

1
Верницкий А. Москва требует от Киева остановить операцию на востоке, Киев обвиняет Москву в поддержке повстанцев // Первый канал: сайт. Эфир от 27.04.2014. Режим доступа: http:// www.1tv.ru/news/world/-
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=10064
    Prefix
    Байден посоветовал так действовать, или это совпадение? – Я думаю, что Вы просто повторяете слова министра иностранных дел Лаврова. (Дженнифер Псаки). – Ну, а Ваш-то ответ какой? – Следующий вопрос! (Дженнифер Псаки)
    Exact
    [1]
    Suffix
    . В первом ответе Джен Псаки использовала тактику нападения, которая будучи смешанной, к примеру, с тактикой обобщения могла бы стать, по нашему мнению, более удачной. В таком случае она бы не давала прямого ответа на вопрос, а использовала бы его структуру в удобных для себя целях.

2
7428 (дата обращения: 01.08.2014). 2. Иссерс О. С. Коммуникативный успех как прогнозируемая категория // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000. 379 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=5203
    Prefix
    Следует отметить, что с позиции психолингвистики под стратегией понимается «комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативных целей», который «включает в себя планирование процесса речевой коммуникации в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникантов, а также реализацию этого плана»
    Exact
    [2]
    Suffix
    . С точки зрения речевого воздействия стратегию можно рассматривать только с помощью анализа тактик, поскольку стратегия в переводе с греческого (stratos «войско» + «ago» веду) – искусство планирования, основанного на правильных и далеко идущих прогнозах.

3
Лазарев А. Заявления пресс-секретаря Госдепа США Джен Псаки рождают шутки и анекдоты // Первый канал: сайт. Эфир от 25.05.2014. Режим доступа: http://www.1tv.ru/news/world/259585 (дата обращения: 22.06.2014).
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=8234
    Prefix
    Я уточню у своих коллег, о чем идет речь. (Дженнифер Псаки). – Упомянуты еще и дети, которые голосовали. Они же не делали это, кружась на карусельных лошадках? (Мэтт Ли). – Думаю, что нет, Мэтт. (Дженнифер Псаки)
    Exact
    [3]
    Suffix
    . Как мы видим, в данном отрывке Дженнифер Псаки не обратилась к тактике уклонения, хотя в указанном случае отказ от использования тактик привел к негативным для дипломата последствиям, в частности к переспросу.

4
Мари Харф обвинила Мэтта Ли в том, что он ведётся на российскую пропаганду // Первый канал: сайт. Эфир от 06.09.2014. Режим доступа: http://www.1tv.ru/news/world/267095 (дата обращения: 20.12.2014).
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=19318
    Prefix
    Использование лексики, не характерной для дипломатических выступлений (Сергей Лавров: «Наши партнеры на Украине пошли ва-банк, наступили на собственные демократические принципы, поддержали экстремистов. Хотели «взять нас на понт» [8]); 2. Более высокую степень агрессивности комментариев (Мари Харф: «Вы, откровенно говоря, ведетесь на российскую пропаганду. Весь Ваш тон говорит об этом»)
    Exact
    [4]
    Suffix
    ; 3. Широкое использование различных типов тактики уклонения, обусловленных, во-первых, непрофессионализмом дипломатических служащих и, вовторых, неподготовленностью линии поведения дипломата.

5
Представитель Госдепартамента США уходит от ответа на неудобный вопрос о Египте // Сайт видеохостинг youtube. 17.08.2013. Режим доступа: http://www.youtube.com/watch?v=nLwzQuFjvho (дата обращения: 03.09.2014).
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=15725
    Prefix
    – Это понятно, но Вы не ответили на мой вопрос, да или нет, и если да, то какие именно интересы продвигались?(Мэтт Ли). – Мэтт, мы рассматриваем это с точки зрения долгосрочных перспектив, а не с такой позиции. (Дженнифер Псаки)
    Exact
    [5]
    Suffix
    . Первоначальный вопрос журналиста построен коротко, лаконично, не содержит двусмысленности и требует ответа «да» или «нет» с кратким комментарием, исходя из данного факта ответ Дженнифер Псаки рассчитан на то, чтобы выиграть время и продумать ответ, пока журналист повторяет вопрос.

6
Псаки попыталась оправдать высказывание Дешицы // ТВЦ: сайт. 17.06.2014. Режим доступа: http://www.tvc.ru/news/show/id/42369 (дата обращения: 01.09.2014).
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=11222
    Prefix
    Как говорится на официальном сайте телеканала ТВЦ: «На традиционной встрече с журналистами официальный представитель госдепартамента США Дженнифер Псаки сделала попытку объяснить мотивацию недавних высказываний министра иностранных дел Украины Андрея Дещицы в адрес российского президента»
    Exact
    [6]
    Suffix
    . – Значит, вы не считаете, что министру иностранных дел недопустимо говорить такое? Вы не считаете его высказывание подстрекательским? (Журналист агентства Associated Press Мэтт Ли). – Ну, Мэтт, вы же знаете, что есть слова, которые мы употребляем и которые не употребляем.

7
Псаки-троллинг // Aftershock: сайт информационного агентства. 15.05.2014. Режим доступа: http://aftershock.su/?q=node/230220
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=12105
    Prefix
    Дженнифер Псаки с Мэттом Ли начала перестраивать тактику уклонения, что, к сожалению, не привело к благополучному результату, о чем свидетельствует статья с подзаголовком: «Спикер американского Госдепа Джен Псаки так и не смогла убедительно объяснить, почему вхождение сына вице-президента США Джо Байдена в совет директоров украинской нефтегазовой компании не является конфликтом интересов»
    Exact
    [7]
    Suffix
    . Первый вопрос прозвучал так: – Не видите ли некий конфликт интересов – то самое панибратство, в котором вы часто обвиняете русских?(Мэтт Ли). – Нет. Он частное лицо. (Дженнифер Псаки). – Хорошо.

8
Сергей Лавров: Запад пошел на Украине ва-банк, хотел взять Россию на понт // Политическая России: общественно-политический интернет журнал. 22.11.2014. Режим доступа: http://politrussia.com/news/sergeylavrov-zapad-884/ (дата обращения: 15.12.2014).
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=19170
    Prefix
    Использование лексики, не характерной для дипломатических выступлений (Сергей Лавров: «Наши партнеры на Украине пошли ва-банк, наступили на собственные демократические принципы, поддержали экстремистов. Хотели «взять нас на понт»
    Exact
    [8]
    Suffix
    ); 2. Более высокую степень агрессивности комментариев (Мари Харф: «Вы, откровенно говоря, ведетесь на российскую пропаганду. Весь Ваш тон говорит об этом») [4]; 3. Широкое использование различных типов тактики уклонения, обусловленных, во-первых, непрофессионализмом дипломатических служащих и, вовторых, неподготовленностью линии поведения дипломата.

9
Стенина О. Дженнифер Псаки, зачитав речь о референдумах на Украине, не смогла объяснить своих слов // Federal Press World News, russian news agency. 13.05.2014. Режим доступа: http://world.fedpress.ru/news/america/1399978689-dzhen-psaki-zachitav-rech-o-referendumakh-na-ukraine-ne-smogla-obyasnit-svoikh-slov
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=7478
    Prefix
    Как пишет издание Федералл пресс: «Джен Псаки объяснила позицию Вашингтона по поводу прошедших на Украине референдумов. Самое интересное было то, что текст она зачитала по бумажке, а после не смогла ответить на вопросы журналистов и пояснить свои слова»
    Exact
    [9]
    Suffix
    . Диалог Дженнифер Псаки с журналистом был коротким, но свой ответ она выстроила таким образом, что последующие вопросы, адресованные ей, возникли, вероятно, именно по причине такого комментария. – Мы не признаем результаты референдума, который прошел в Донецке и Луганске.

10
Харламов И. Псаки как секретное оружие Вашингтона // Риа Новости: сайт. 19.06.2014. Режим доступа: http://ria.ru/radio_brief/20140619/1012684398.html (дата обращения: 03.09.2014). Информация об авторе: Друцэ Анна Юрьевна – аспирант кафедры зарубежной филологии Московского городского педагогическо-
Total in-text references: 2
  1. In-text reference with the coordinate start=17698
    Prefix
    Следует отметить, что не только на форумах или в комментариях пользователей уделяется внимание ее приемам. Подтверждением этому служит, например, статья «Псаки как секретное оружие», которая недавно была опубликована на сайте информационного агентства «Риа-Новости»
    Exact
    [10]
    Suffix
    . Начинается статья так: «Перлы по актуальным вопросам мировой политики официального представителя госдепа Джен Псаки стали притчей во языцех. Кому нужно, чтобы один из рупоров Вашингтона вызывал усмешку у всего мира?

  2. In-text reference with the coordinate start=18467
    Prefix
    Ведь перевод самых острых и неудобных для США вопросов с помощью такого официального представителя госдепа в бесконечную нелепость и пародию – неплохой способ уходить от конкретных ответов. Этот способ можно даже назвать новым суперсекретным оружием Вашингтона»
    Exact
    [10]
    Suffix
    . Таким образом, само появление на дипломатической арене таких персонажей, как Джен Псаки (а также, например, ее предшественника Марка Тоннера, Андрея Дещицы и т. д.), свидетельствует о новых тенденциях развития дипломатического дискурса, который, безусловно, выходит за рамки установленных в дипломатии правил общения.