The 9 references with contexts in paper N. Yakimova S., Н. Якимова С. (2016) “КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ КАК ИНСТРУМЕНТ ВЗАИМНОГО ПОЗНАНИЯ НАРОДОВ // CROSS-CULTURAL PSYCHOLINGUISTIC STUDIES AS A TOOL FOR NATIONS’ MUTUAL AWARENESS” / spz:neicon:vestnik-k:y:2014:i:3:p:328-332

1
Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2004.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=2428
    Prefix
    Чаще всего участники межкультурного общения демонстрируют высокий уровень владения иностранным языком, но в силу того, что они имеют разную культурную принадлежность, одним и тем же языковым и речевым формам они приписывают разные значения: в этом и заключается особенность межкультурного общения
    Exact
    [1, с. 8]
    Suffix
    . Следовательно, для достижения взаимопонимания в процессе межкультурного общения недостаточно знаний лексической и грамматической систем иностранного языка, но необходимо также иметь представление об этнокультурно маркированных особенностях употребления языковых форм.

2
1 с. 2. Жельвис В. И. Вербальная агрессия // 2010. URL: http://konference.siberia-expert.com/publ/v_i_zhelvis_verbalnaja_agressija/1-1-0-3
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=4733
    Prefix
    Жельвиса, инвективный вокабуляр присутствует «во всех без исключения этниВестник Кемеровского государственного университета 2014 No 3 (59) Т. 2 ческих культурах», хоть и занимает одно из последних мест в их ценностных парадигмах
    Exact
    [2]
    Suffix
    . На одном из этапов экспериментального исследования вербальной агрессии его участникам были предложены 10 ситуаций из бытовой сферы и сферы их профессиональной деятельности (учеба в вузе). Для каждой ситуации было сформулировано 4 типа реакции на нее, отражающие разные стратегии агрессивного вербального поведения (прямая/косвенная агрессия, активная/пассивная агрессия, автоагрессия).

3
Ильин Е. П. Пол и гендер. СПб.: Питер. 2010. 688 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=5935
    Prefix
    Обобщая полученные данные, можно заметить, в частности, что по материалам данного исследования русские респонденты выбирали свой вариант ответа чаще, чем американцы, а женщины выбирали этот вариант ответа чаще, чем мужчины. Очевидно, это можно объяснить большей эмоциональностью женщин по сравнению с мужчинами
    Exact
    [3]
    Suffix
    , и может свидетельствовать о большей эмоциональности русских по сравнению с американцами [9]. В данной работе мы рассмотрим 2 из смоделированных 10 ситуаций, одна из которых затрагивает сферу деятельности респондентов (учеба в вузе), а другая относится к бытовой сфере.

4
Привалова И. В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование): автореф. ... дис. д-ра филол. наук. М.: 2006. 50 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=3077
    Prefix
    Привалова оперирует понятием «этноязыковое сознание», которое она определяет как «культурно обусловленный ин/вариантный образ мира, соотнесенный с особенностями национальной культуры и национальной психологии»
    Exact
    [4, с. 10]
    Suffix
    . Вербализаторами (языковыми репрезентантами), служащими для «овнешнения языкового сознания», при этом являются средства национального языка: слова, свободные и устойчивые сочетания, предложения, тексты и ассоциативные поля [6].

5
Тарасов Е. Ф. Язык как средство трансляции культуры // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. С. 45 – 54.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=2871
    Prefix
    Тарасовым было сформулировано положение о том, что основная причина непонимания в процессе межкультурного общения заключается не в различии языков, а в различии «языкового сознания коммуникантов»
    Exact
    [5]
    Suffix
    . И. В. Привалова оперирует понятием «этноязыковое сознание», которое она определяет как «культурно обусловленный ин/вариантный образ мира, соотнесенный с особенностями национальной культуры и национальной психологии» [4, с. 10].

6
Тарасов Е. Ф. Актуальные вопросы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. URL: http://www.iling-ran.ru/library/psylingva/sborniki/Book2000/html_204/1-3.html
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=3299
    Prefix
    Вербализаторами (языковыми репрезентантами), служащими для «овнешнения языкового сознания», при этом являются средства национального языка: слова, свободные и устойчивые сочетания, предложения, тексты и ассоциативные поля
    Exact
    [6]
    Suffix
    . Именно язык можно рассматривать как основной специфический признак этноса в ситуации межкультурной коммуникации. С одной стороны, при общении между представителями одного этноса он выступает как главный фактор этнической интеграции.

7
Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учебное пособие. М.: Слово/Slovo, 2000. 624 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=3626
    Prefix
    С одной стороны, при общении между представителями одного этноса он выступает как главный фактор этнической интеграции. С другой стороны, в ситуации межкультурной коммуникации язык становится основным «этнодифференцирующим признаком этноса»
    Exact
    [7, с. 15]
    Suffix
    . Одним из наиболее эффективных методов изучения национально-маркированных языковых единиц, служащих репрезентантами этноязыкового сознания, являются контрастивные лингвистические исследования. Примером таких исследований является проведенное нами кросс-культурное исследование вербальной агрессии в русской и американской лингвокультурах [8].

8
Якимова Н. С. Средства выражения веральной агрессии в контексте экспериментального изучения лингвокультур: дис. ... канд. филол. наук. Кемерово, 2012. 252 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=3953
    Prefix
    Одним из наиболее эффективных методов изучения национально-маркированных языковых единиц, служащих репрезентантами этноязыкового сознания, являются контрастивные лингвистические исследования. Примером таких исследований является проведенное нами кросс-культурное исследование вербальной агрессии в русской и американской лингвокультурах
    Exact
    [8]
    Suffix
    . К сходствам русской и американской культур, объясняющим целесообразность их контрастивного изучения, можно отнести многочисленность и разнообразие этноконфессионального состава и богатое поликультурное наследие.

9
Richmond Y. From nyet to da: understanding the new Russia. Boston: London: Intercultural Press, 1999. 168 p.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=6020
    Prefix
    данные, можно заметить, в частности, что по материалам данного исследования русские респонденты выбирали свой вариант ответа чаще, чем американцы, а женщины выбирали этот вариант ответа чаще, чем мужчины. Очевидно, это можно объяснить большей эмоциональностью женщин по сравнению с мужчинами [3], и может свидетельствовать о большей эмоциональности русских по сравнению с американцами
    Exact
    [9]
    Suffix
    . В данной работе мы рассмотрим 2 из смоделированных 10 ситуаций, одна из которых затрагивает сферу деятельности респондентов (учеба в вузе), а другая относится к бытовой сфере. Наибольшее количество записанных респондентами «своих ответов» было предложено в реакциях на Ситуацию 1 (см. рис. 1).