The 7 references with contexts in paper K. Shishigin A., К. Шишигин А. (2016) “ГЛАГОЛЫ С ПРЕФИКСОМ AVEKВ ЯЗЫКЕ ИДИШ: КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ // YIDDISH PREFIXED VERBS WITH AVEK-: A COGNITIVE SEMANTIC CLASSIFICATION” / spz:neicon:vestnik-k:y:2013:i:2:p:195-199

1
Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова. – М.: Наука, 1976. – 384 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=1613
    Prefix
    предложен когнитивно-семантический подход к описанию префиксальных глаголов на материале языка идиш и где говорилось о целесообразности рассматривать идишские префиксальные глаголы в рамках описываемой ими ситуации, причем необходимо различать: – ситуацию, которая представляет собой «отрезок реальной действительности, частное событие, факт, о котором сообщается в конкретном высказывании»
    Exact
    [1, с. 7]
    Suffix
    , – концепт ситуации как обобщенно-абстрагированный, обусловленный наивными представлениями носителей языка о мире способ репрезентации высказыванием с глаголом определенного фрагмента внеязыковой действительности.

2
Стернин, И. А. Лексическое значение слова как структура / И. А. Стернин. – Режим доступа: http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/leksika/slovo/ste_art0
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=5067
    Prefix
    Ниже предлагается когнитивно-семантическая классификация глаголов языка идиш с префиксом avek-, подразделяющиеся на две группы (римские цифры), которые, в свою очередь, делятся на подгруппы (кириллические буквы), состоящие из классов (арабские цифры). При этом: – признаком группы является архисема, то есть интегральная сема высокого уровня абстракции
    Exact
    [2]
    Suffix
    , общая для всех подгрупп и классов данной группы [3]; – признаком подгруппы – интегральная сема, под которой понимается родовая сема, общая для глаголов всех классов и не выполняющая различительные функции в пределах соответствующей подгруппы; – признаком класса – дифференциальная сема как видовой уточнитель семантики данного класса.

3
Шишигин, К. А. Когнитивно-семантический подход к описанию и классификации префиксальных глаголов языка идиш / К. А. Шишигин // Знак – свiдомiсть – знання: зб. наук. пр.; вiдпов. ред. В. I. Теркулов. – Горлiвка: Вид-во ГДППМ, 2011. – Вип. 2.
Total in-text references: 2
  1. In-text reference with the coordinate start=1199
    Prefix
    Keywords: Yiddish, cognitive semantics, situation, situation concept, prefix, prefixed verb, axis, coordinates, limit, seme. Настоящая статья представляет собой практическое продолжение предыдущих публикаций автора
    Exact
    [3, с. 100 – 106; 4, с. 244 – 248]
    Suffix
    , в которых был предложен когнитивно-семантический подход к описанию префиксальных глаголов на материале языка идиш и где говорилось о целесообразности рассматривать идишские префиксальные глаголы в рамках описываемой ими ситуации, причем необходимо различать: – ситуацию, которая представляет собой «отрезок реальной действительности, частное событие, факт, о котором сообщается в конкретном

  2. In-text reference with the coordinate start=5113
    Prefix
    когнитивно-семантическая классификация глаголов языка идиш с префиксом avek-, подразделяющиеся на две группы (римские цифры), которые, в свою очередь, делятся на подгруппы (кириллические буквы), состоящие из классов (арабские цифры). При этом: – признаком группы является архисема, то есть интегральная сема высокого уровня абстракции [2], общая для всех подгрупп и классов данной группы
    Exact
    [3]
    Suffix
    ; – признаком подгруппы – интегральная сема, под которой понимается родовая сема, общая для глаголов всех классов и не выполняющая различительные функции в пределах соответствующей подгруппы; – признаком класса – дифференциальная сема как видовой уточнитель семантики данного класса.

4
Шишигин, К. А. Когнитивно-семантический принцип описания префиксальных глаголов языка идиш / К. А. Шишигин // Вестник КемГУ. – 2012. – Вып. 4(52). – Т. 4.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=1199
    Prefix
    Keywords: Yiddish, cognitive semantics, situation, situation concept, prefix, prefixed verb, axis, coordinates, limit, seme. Настоящая статья представляет собой практическое продолжение предыдущих публикаций автора
    Exact
    [3, с. 100 – 106; 4, с. 244 – 248]
    Suffix
    , в которых был предложен когнитивно-семантический подход к описанию префиксальных глаголов на материале языка идиш и где говорилось о целесообразности рассматривать идишские префиксальные глаголы в рамках описываемой ими ситуации, причем необходимо различать: – ситуацию, которая представляет собой «отрезок реальной действительности, частное событие, факт, о котором сообщается в конкретном

5
Duden. Herkunftswörterbuch. Etymologie der deutschen Sprache. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 2001. – 960 s.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=3249
    Prefix
    Идишский префикс avek-, как и немецкий weg-, развился из сочетания существительного с предлогом in wec «в путь» средневерхненемецкого периода и, подобно английскому наречию away (др.-англ. on weg «в путь»), в редуцированной форме сохранил исконно присутствовавший в нем предлог in
    Exact
    [5, с. 918]
    Suffix
    . Префикс avek- частично – при актуализации эквивалентных ситуаций, а именно ситуаций конкретнопространственных, – сохраняет свою наречную природу, локализуя действие следующим образом: – на удалении от наблюдателя (координаты и ось соответственно), – причем наблюдатель находится в начале оси (граница).

6
Mark, Y. Groyser verterbukh fun der yidisher shprakh / Y. Mark, Y. Yofe. – Band I. – Nyu-York: Komitet farn Groysn verterbukh fun der yidisher shprakh, 1961. – 2333 s.
Total in-text references: 9
  1. In-text reference with the coordinate start=9073
    Prefix
    описывающих как конкретно-пространственные, так и абстрактные ситуации, интересен как в семантическом, так и в морфосинтаксическом плане тем, что образуются они в основном от мотивирующих глаголов занятия, которые в результате префиксации становятся глаголами прямого эффекта и облигаторно транзитивируются, например: (3) avekpletn «разгладить»: avekpletn di kneytshn (Объект) fun malbesh
    Exact
    [6, с. 106]
    Suffix
    . «Разладить складки на платье». (4) avekkhkire[ne]n «разрушить/устранить полемикой», avekpshetlen «разрушить/устранить мудрствованием»: faktn redn zeyer eygene shprakh (Объект), vos keyne pshetlekh oder khkires konen nit avekkhkiren oder avekpshetlen [6, с. 84].

  2. In-text reference with the coordinate start=9360
    Prefix
    «Разладить складки на платье». (4) avekkhkire[ne]n «разрушить/устранить полемикой», avekpshetlen «разрушить/устранить мудрствованием»: faktn redn zeyer eygene shprakh (Объект), vos keyne pshetlekh oder khkires konen nit avekkhkiren oder avekpshetlen
    Exact
    [6, с. 84]
    Suffix
    . «Факты говорят своим языком, который нельзя уничтожить никакой полемикой и никакими мудрствованиями». В обоих примерах транзитивные глаголы с префиксом avek- образованы от интранзитивных мотивирующих глаголов занятия pletn «гладить» и khkiren «философствовать/полемизировать», и обе ситуации описывают устранение объекта (референт существительных kneytshn «складки» и shprakh «язык» соответстве

  3. In-text reference with the coordinate start=11512
    Prefix
    Глаголы, относящиеся к этой подгруппе, могут при этом иметь антонимические значения, которые снимаются в контексте. Так, avektrinken в зависимости от контекста может означать начало или результат ситуации питья: (5) «запить/запьянствовать»: er hot avekgetrunken und kon nit oyfhern
    Exact
    [6, с. 87]
    Suffix
    . «Он зáпил и не может остановиться» (класс 7 «Начало»). (6) «выпить»: avektrinken dos gantse krigl [6, с. 87]. «Выпить всю кружку» (класс 11 «Результативность»). В свою очередь avektlien в зависимости от контекста может обозначать продолжительное тление или завершение ситуации: (7) «долго тлеть»: untern ash hot avekgetliet a kleyn fayerl [6, с. 86].

  4. In-text reference with the coordinate start=11628
    Prefix
    Так, avektrinken в зависимости от контекста может означать начало или результат ситуации питья: (5) «запить/запьянствовать»: er hot avekgetrunken und kon nit oyfhern [6, с. 87]. «Он зáпил и не может остановиться» (класс 7 «Начало»). (6) «выпить»: avektrinken dos gantse krigl
    Exact
    [6, с. 87]
    Suffix
    . «Выпить всю кружку» (класс 11 «Результативность»). В свою очередь avektlien в зависимости от контекста может обозначать продолжительное тление или завершение ситуации: (7) «долго тлеть»: untern ash hot avekgetliet a kleyn fayerl [6, с. 86].

  5. In-text reference with the coordinate start=11868
    Prefix
    «Выпить всю кружку» (класс 11 «Результативность»). В свою очередь avektlien в зависимости от контекста может обозначать продолжительное тление или завершение ситуации: (7) «долго тлеть»: untern ash hot avekgetliet a kleyn fayerl
    Exact
    [6, с. 86]
    Suffix
    . «Под пеплом все еще тлел небольшой огонек» (класс 10 «Продолжительность»). (8) «перестать тлеть»: der letster funk hot avekgetliet [6, с. 86]. «Перестала тлеть последняя искра» (класс 11 «Результативность»).

  6. In-text reference with the coordinate start=12018
    Prefix
    В свою очередь avektlien в зависимости от контекста может обозначать продолжительное тление или завершение ситуации: (7) «долго тлеть»: untern ash hot avekgetliet a kleyn fayerl [6, с. 86]. «Под пеплом все еще тлел небольшой огонек» (класс 10 «Продолжительность»). (8) «перестать тлеть»: der letster funk hot avekgetliet
    Exact
    [6, с. 86]
    Suffix
    . «Перестала тлеть последняя искра» (класс 11 «Результативность»). Неэквивалентные концепты подобных ситуаций можно представить в виде следующих схем. Схема 4. Неэквивалентный концепт ситуации «Начало» Схема 5.

  7. In-text reference with the coordinate start=13352
    Prefix
    Класс 14 «Эксцессивность» Глаголы с префиксом avek-, относящиеся к данному классу, описывают ситуации с излишней или крайней степенью действия, процесса или состояния, например: (9) avekpoyen «сильно напоить (алкоголем)»: avekpoyen emetsn, er zol nit kenen aynshteyn oyf di fis
    Exact
    [6, с. 103]
    Suffix
    . «Сильно напоить кого-то, чтобы тот не мог устоять на ногах». (10) avekshvengern «слишком долго быть беременной»: nokh ir khezhbn kumt oys, az zi hot avekgeshvengert kimat tsen khadoshim [6, с. 117].

  8. In-text reference with the coordinate start=13563
    Prefix
    «Сильно напоить кого-то, чтобы тот не мог устоять на ногах». (10) avekshvengern «слишком долго быть беременной»: nokh ir khezhbn kumt oys, az zi hot avekgeshvengert kimat tsen khadoshim
    Exact
    [6, с. 117]
    Suffix
    . «По ее подсчетам, она пробыла беременной почти десять месяцев». (11) aveklign «слишком долго лежать, пролежать»: ikh... ken shoen-lang aveklign in bod oyf der eybershter bank, beshas der grester hits [6, с. 92].

  9. In-text reference with the coordinate start=13785
    Prefix
    «По ее подсчетам, она пробыла беременной почти десять месяцев». (11) aveklign «слишком долго лежать, пролежать»: ikh... ken shoen-lang aveklign in bod oyf der eybershter bank, beshas der grester hits
    Exact
    [6, с. 92]
    Suffix
    . «Я... могу часами лежать в бане на верхнем полке, где больше всего жарит». Во всех трех ситуациях, описываемых префиксальными глаголами с avek-, степень действия (в примере (9) угощение алкоголем), продолжительность процесса (в примере (10) вынашивание ребенка) и продолжительность состояния (в примере (11) лежание в парилке) выходят за пределы границы.

7
Sholem-Aleykhem. Motl Peyse dem khazns / Sholem-Aleykhem. – Yerusholaim: Magnes, 1997. – 366 s. Информация об авторе: Шишигин Кирилл Александрович – кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой немецкой филологии КемГУ, +79039849936, schischigin-ka@rambler.ru. Kyrill A. Shishigin – Candidate of Philology, Associate Professor, Head of the Department of German Philology,
Total in-text references: 2
  1. In-text reference with the coordinate start=4251
    Prefix
    в соответствии с данной схемой (в примерах далее используется практическая транскрипция Идишского научного института ИВО [http://www.yivo.org/max_weinreich/index.php?tid=57&aid=275]): | Вестник КемГУ 2013 No 2 (54) Т. 2 (1) avekgeyn «уходить»: volt men khotsh dem zak farshlosn ergets in a shafe. Geyen zey (Субъект) ale avek un lozn mikh (Наблюдатель) iber aleyn mitn zak
    Exact
    [7, с. 72]
    Suffix
    . «Хоть бы заперли мешок куда-нибудь в шкаф. А то все уходят и оставляют меня одного с мешком». Здесь представлена ситуация удаления субъекта, на которого указывает личное местоимение zey «они» от наблюдателя, который актуализируется посредством личного местоимения ikh «я» (в аккузативной форме mikh).

  2. In-text reference with the coordinate start=7906
    Prefix
    Класс 2 «Удаление объекта» Глаголы данного класса образуются путем добавления префикса avek- к мотивирующим глаголам прямого эффекта и описывают конкретно-пространственные ситуации, например: (2) avekgebn «отдавать»: oyf itlekhs glezl kvas (Объект) vos ikh (Наблюдатель=Субъект) gib avek umzist, dergis ikh tsvey glezer vaser
    Exact
    [7, с. 52]
    Suffix
    . «На каждый стакан квасу, который отдаю даром, я подливаю два стакана воды». В данном примере описывается ситуация, которая концептуализуется эквивалентно, но несколько конкретизируется, что показывает следующая обобщенная схема (круглое начало стрелки указывает местонахождение наблюдателя, ромбовидный конец – окончание перемещения объекта): Схема 2.