The 9 references with contexts in paper A. Baturin P., А. Батурин П. (2016) “«СВОЙ» И «ЧУЖОЙ», ОБРАЗ ДРУЗЕЙ И ВРАГОВ В ИСПАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XVII В. (К ВОПРОСУ О ФОРМИРОВАНИИ НАЦИОНАЛЬНОГО САМОСОЗНАНИЯ В ИСПАНСКОМ ОБЩЕСТВЕ В РАННЕЕ НОВОЕ ВРЕМЯ) // EVERYDAY LIFE OF THE DISABLED IN RESTHOUSES IN THE 1920S. (AS REVEALED IN THE SIBERIAN ARCHIVES)” / spz:neicon:vestnik-k:y:2013:i:1:p:48-54

1
Бальтасар, Г. Карманный оракул. Критикон / Г. Бальтасар. – М.: Наука, 1984. – 632 с.
Total in-text references: 19
  1. In-text reference with the coordinate start=5720
    Prefix
    Грасиан – патриот своей страны, он глубоко чувствует упадок некогда великой державы, пытается определить причины свалившихся на страну несчастий и бед. Так, на страницах своего главного сочинения «Критикон» автор утверждает, что «прошлое было не в пример лучше», восклицая при этом: «О, когда же возвратятся те прежние гиганты, сыны славы!»
    Exact
    [1, с. 457 – 458]
    Suffix
    . Эти «гиганты» и «сыны славы» жили и творили великие дела, по мнению писателя, в судьбоносные для Испании и всей Европы XV и XVI столетия. Сетуя на то, что современный мир и современное общество несовершенны, Грасиан во всем винит самих людей: «Бог сотворил мир полный порядка и совершенства, – замечает он, – а человек все смешал», «люди сами все испортили, все вверх дном перевернули, вот

  2. In-text reference with the coordinate start=6141
    Prefix
    Сетуя на то, что современный мир и современное общество несовершенны, Грасиан во всем винит самих людей: «Бог сотворил мир полный порядка и совершенства, – замечает он, – а человек все смешал», «люди сами все испортили, все вверх дном перевернули, вот и получился ералаш, от коего поныне страдаем»
    Exact
    [1, с. 388]
    Suffix
    . Убежденный патриот, умный и внимательный наблюдатель, Грасиан не мог не видеть этих перемен и не переживать за свою страну. Он пишет, что «Фортуна отвернулась от Испании, которую ранее одарила всякими благами, обеими Индиями и многими другими странами и победами» [1, с. 162].

  3. In-text reference with the coordinate start=6390
    Prefix
    Убежденный патриот, умный и внимательный наблюдатель, Грасиан не мог не видеть этих перемен и не переживать за свою страну. Он пишет, что «Фортуна отвернулась от Испании, которую ранее одарила всякими благами, обеими Индиями и многими другими странами и победами»
    Exact
    [1, с. 162]
    Suffix
    . Как писатель-моралист основные причины случившегося он видел в людях, прежде всего, в перерождении элиты общества. Он считает, что в условиях общего благоденствия (в осн. в XVI в., когда в Испанию хлынули потоки драгоценных металлов и различных богатств из Америки и других открытых и завоеванных ею территорий) многие устремились к личному обогащению, к роскоши, предав забвению интересы госу

  4. In-text reference with the coordinate start=6842
    Prefix
    Он считает, что в условиях общего благоденствия (в осн. в XVI в., когда в Испанию хлынули потоки драгоценных металлов и различных богатств из Америки и других открытых и завоеванных ею территорий) многие устремились к личному обогащению, к роскоши, предав забвению интересы государства. «Где больше роскоши, там сильнее власть порока», – замечает автор «Критикона»
    Exact
    [1, с. 101]
    Suffix
    . И все же и у Грасиана, и у других писателей первой половины XVII в. Испания – величайшая держава мира, сравнимая, по мнению писателя, с такими великими империями прошлого, как Римская эпохи Константина Великого и Франкская империя Карла Великого.

  5. In-text reference with the coordinate start=12152
    Prefix
    Так, Бальтасар Грасиан, критически относясь к современным правителям, подчеркивает: «ныне политики и военачальники обмельчали.., раньше короли сами сражались». «Героический правитель, – замечает далее автор, – должен находиться в гуще событий, лично участвовать в предприятиях, руководить армией, а не созерцать их со стороны»
    Exact
    [1, с. 462 – 463]
    Suffix
    . Обращаясь к славному прошлому Испании, писатель прежде всего восхваляет ее военные достижения, а его герои – прежде всего блистательные воины: «Гонсало Фернандес, завоевавший неаполитанское королевство; герцог де Альба, покоривший Португалию, и Фернандо Кортеса – Индию (так Грасиан называет Америку – А.

  6. In-text reference with the coordinate start=12570
    Prefix
    , писатель прежде всего восхваляет ее военные достижения, а его герои – прежде всего блистательные воины: «Гонсало Фернандес, завоевавший неаполитанское королевство; герцог де Альба, покоривший Португалию, и Фернандо Кортеса – Индию (так Грасиан называет Америку – А. Б.); Карл VIII, захвативший Неаполь; католический король Фердинанд, взявший Гранаду, и его внук Карл V, – всю Германию»
    Exact
    [1, с. 463]
    Suffix
    . В литературе XVII в. мы нередко находим образ бедного дворянина-идальго, которому, впрочем, присущи все свойственные этому сословию качества: честь, благородство, чувство собственного достоинства.

  7. In-text reference with the coordinate start=19589
    Prefix
    Только у одного из писателей – иезуита Бальтасара Грасиана-мориски безоговорочно отнесены к врагам испанцев. Так, в «Критиконе» Грасиан хвалит короля Филиппа Счастливого за то, что тот «очистил Испанию от морисков»
    Exact
    [1, с. 214]
    Suffix
    . Тема друзей и врагов, «своих» и «чужих» наиболее отчетливо, как мы видели, просматривается в сюжетах, касающихся религии. Во всех без исключения рассматриваемых литературных памятниках эпохи Испания считается оплотом католической веры, а испанцы – верными и последовательными католиками, борцами на истинную веру.

  8. In-text reference with the coordinate start=22217
    Prefix
    В «Критиконе», как уже было отмечено выше, Грасиан хвалит короля Филиппа Счастливого за то, что тот «очистил Испанию от морисков», замечая при этом: «будь такие короли в других странах, пришел бы конец безбожию и ересям, схизме и язычеству, садомии и другим мерзостям»
    Exact
    [1, с. 214]
    Suffix
    . В противовес названным испанским королям-хранителям веры Грасиан с неприкрытой ненавистью и сарказмом пишет о так называемых «королях-отступниках» – англичанах Генрихе VIII и Карле Стюарте.

  9. In-text reference with the coordinate start=23090
    Prefix
    Возлюбив причинившую ему столько бед ересь, потерял он обе жизни, потерял оба венца – временный и вечный – и, хоть легко мог достичь бессмертия, объявив себя католиком, погиб в обоих смыслах: и еретики его казнили, и католики не похвалили»
    Exact
    [1, с. 487]
    Suffix
    . В бытовых зарисовках испанских писателей иностранцы всегда выставлены в негативном и неприглядном свете. Например, в «Хромом Бесе» в кабаке подвыпившие француз, итальянец, англичанин и немец за то, что начали хулить испанского короля и испанцев, были наказаны самим Бесом, который «зашвырнул француза на крышу трактира, итальянца – в нужник, англичанина – головой в котел с кипятком, а немца з

  10. In-text reference with the coordinate start=26962
    Prefix
    В первый день они – рабы, на второй – хозяева, а на третий – тираны несносные. Середины не знают, только крайности, то человечны, то бессердечны. У них великие достоинства. И столько великих пороков, что нелегко указать главный. Короче, они – антиподы испанцев
    Exact
    [1, с. 276 – 277]
    Suffix
    . Поскольку Критило является главным героем Грасиана, в уста которого автор чаще всего вкладывает свои собственные взгляды и оценки, его отношение к Франции очевидно. В главе XIII «Критикона», где автор дает краткие характеристики ряду европейских стран, он еще более резко и категорично высказывается о французах: «Алчность поселилась на всей ее территории, от Гаскони до Пикардии и повсюд

  11. In-text reference with the coordinate start=27609
    Prefix
    о французах: «Алчность поселилась на всей ее территории, от Гаскони до Пикардии и повсюду рассадила своих бедных родственников: Скупость, Малодушие, Трусость, Рабскую приниженность перед другими народами и готовность исполнять за гроши самую черную работу, оборотистое Торгашество, Привычку ходить голыми и босыми, держа башмаки под мышкой.., французы – это две крайности, без середины»
    Exact
    [1, с. 181 – 182]
    Suffix
    . Непримиримый Грасиан считает, что сама «прозорливая Природа навсегда разделила Пиренеями Испанию и Францию – два главных государства Европы, укрепив первую против второй стеною суровости и сделав их столь же далекими в политике, сколь близкими в пространстве» [1, с. 222 – 223].

  12. In-text reference with the coordinate start=27867
    Prefix
    Непримиримый Грасиан считает, что сама «прозорливая Природа навсегда разделила Пиренеями Испанию и Францию – два главных государства Европы, укрепив первую против второй стеною суровости и сделав их столь же далекими в политике, сколь близкими в пространстве»
    Exact
    [1, с. 222 – 223]
    Suffix
    . Рассуждения об Англии и англичанах менее пространны, хотя столь же резки, как и относительно Франции и французов. В этой стране, как считает писатель, «обосновалось Непостоянство», англичане «суетливы», они «столь же уродливы душой, сколь красивы телом».

  13. In-text reference with the coordinate start=28371
    Prefix
    Черными страницами в истории этой страны Грасиан считает Реформацию, в самых резких выражениях порицая «безбожника» Генриха VIII и буржуазную революцию, осуждая террор Оливера Кромвеля и казнь короля Карла I
    Exact
    [1, с. 455]
    Suffix
    . Германия и немцы также не входят в круг друзей Испании. Эту страну писатель считает богатой и сытной, а главной ее проблемой называет раздробленность. «Простору много, но толку мало, взяла количеством, не качеством», – замечает один из героев «Критикона».

  14. In-text reference with the coordinate start=28919
    Prefix
    «Там не одно государство, – продолжает другой, – а много, составляющих одно; коль приглядеться, каждый князь – почти король; каждый город – столица; каждый дом – дворец; каждый замок – цитадель; и вся она – собрание многолюдных городов, блестящих столиц, пышных храмов, прекрасных зданий и неприступных крепостей»
    Exact
    [1, с. 364]
    Suffix
    . Автор считает, что раздробленность Германии причиняет ей наибольший вред и приведет к гибели: «больше княжеств, больше голов; больше голов, больше причуд; больше причуд, больше раздоров». Далее, опять же на примере диалога двух героев «Критикона» «Удачника» – почитателя Германии – и «Критило» – ее критика, посмотрим, какими характеристиками награждает Грасиан немцев: Прочие нации ошибаю

  15. In-text reference with the coordinate start=30160
    Prefix
    Их знать славится древностью. Добро бы благочестием! Но беда Германии в том, что, в отличие от прочих стран Европы, ставших славными матерями знаменитых патриархов, учредителями Священных орденов, Германия, напротив...»
    Exact
    [1, с. 365]
    Suffix
    . С большим почтением Грасиан отзывается об Италии, называя ее «культурной, нарядной, учтивой, политичной, разумной». Здесь писатель сравнивает Италию со своей родиной Испанией, отмечая при этом, что Италия более подвержена изменениям: «Испания доныне пребывает все в том же виде, какою бог ее сотворил, и тамошние обитатели ни в чем ее не улучшили.

  16. In-text reference with the coordinate start=30977
    Prefix
    : горы выровнены и превращены в сады, реки судоходны, на морских побережьях выросли дивные города с молами и гаванями; все города, как на подбор, славятся нарядными зданиями, храмами, дворцами и замками, площади украшены фонтанами и бассейнами; деревни – сады Элизиума; словом, в одном итальянском городе больше есть чем полюбоваться и насладиться, нежели в целой области другой страны»
    Exact
    [1, с. 450]
    Suffix
    . В большей степени Грасиан-гуманист превозносит Италию как центр науки и культуры, называя ее «разумной матерью наук и искусств», где «процветает изящная словесность, которой в помощь самый нежный, богатый и выразительный язык».

  17. In-text reference with the coordinate start=31567
    Prefix
    Особый восторг у Грасиана вызывает Рим – «воплощение всего лучшего, что есть во всех столицах мира». Рим – это «вершина знания и благочестивый вход на небо.., мастерская великих людей, здесь куются умы, оттачиваются таланты, здесь люди становятся личностями»
    Exact
    [1, с. 443]
    Suffix
    . Отмеченные дифирамбы в адрес Италии – очевидная натяжка со стороны Грасиана. Писатель-гуманист явно находился в плену устаревших представлений об этой стране как о родине гуманизма и культуры Возрождения, не замечая или не желая замечать ее довольно плачевного экономического и политического состояния в тот период, когда он жил и писал.

  18. In-text reference with the coordinate start=32284
    Prefix
    Называя саму Европу «прекрасным лицом мира», лица разных стран Европы писатель определяет следующим образом: «в Испании – важное; в Англии – смазливое; во Франции – игривое; в Италии – рассудительное; в Германии – румяное; в Швеции – дерзкое; в Польше – добродушное; в Греции – изнеженное; в Московии – хмурое»
    Exact
    [1, с. 374]
    Suffix
    . Далее он рассуждает о том, чего должен опасаться приезжающий в ту или иную страну: «в Испанию – злобы; во Францию – подлости; в Англию – вероломства; в Германию – грубости; в Италию – мошенничества» [1, с. 400].

  19. In-text reference with the coordinate start=32493
    Prefix
    Далее он рассуждает о том, чего должен опасаться приезжающий в ту или иную страну: «в Испанию – злобы; во Францию – подлости; в Англию – вероломства; в Германию – грубости; в Италию – мошенничества»
    Exact
    [1, с. 400]
    Suffix
    . В заключении разговора об отражении испанского национального самосознания в литературе так называемого «золотого века», следует подчеркнуть, что в Испании в силу отмеченных особенностей ее исторического развития глубоко внедрялись в народное сознание принципы католицизма и монархизма, осмыслявшиеся как символы национального и политического единства страны.

2
Baltasar, G. El. Politico / G. El. Baltasar // Biblioteka virtual Miguel de Servantes. – Режим доступа: http://bib.cervantesvirtual.com (дата обращения: 26.07.2011).
Total in-text references: 5
  1. In-text reference with the coordinate start=7535
    Prefix
    Это особенно отчетливо проявилось в трактате «Политик» (полное название «Фердинанду Католику Политику»), посвященном завершителю объединения Испании Фердинанду II Католику (1452/53 – 1516). Здесь автор утверждает, что королевская чета Фердинанд и Изабелла, а также Филипп II (1556 – 1598) создали для Испании «золотой век и обеспечили самое счастливое царствование»
    Exact
    [2, p. XIII]
    Suffix
    . Именно этих монархов автор славит и награждает самыми лестными эпитетами. Перечисляя достоинства и достижения своего кумира Фердинанда Католика, он пишет, что тот «основал самую большую до сегодняшнего дня монархию, что касается религии, образа правления и богатства» [2, p.

  2. In-text reference with the coordinate start=7794
    Prefix
    Перечисляя достоинства и достижения своего кумира Фердинанда Католика, он пишет, что тот «основал самую большую до сегодняшнего дня монархию, что касается религии, образа правления и богатства»
    Exact
    [2, p. XIII]
    Suffix
    . По мнению автора трактата, Фердинанд являлся воплощением лучших черт как человек и лучших качеств как правитель. «Ставлю одного короля над всеми прошлыми, предлагаю одного короля всем грядущим», «это великий учитель искусства правления, самый большой оракул государственного разума» [2, p.

  3. In-text reference with the coordinate start=8068
    Prefix
    По мнению автора трактата, Фердинанд являлся воплощением лучших черт как человек и лучших качеств как правитель. «Ставлю одного короля над всеми прошлыми, предлагаю одного короля всем грядущим», «это великий учитель искусства правления, самый большой оракул государственного разума»
    Exact
    [2, p. III]
    Suffix
    . Грасиан приписывает Фердинанду заслуги в создании мировой державы посредством активной внешней политики: «Он стремился к тому, чтобы украсить свое чело восточными камнями, также, как и западными жемчугами.

  4. In-text reference with the coordinate start=8557
    Prefix
    Автор «Политика» называет Фердинанда «универсальным правителем», т. к. он «ревнитель и защитник католической веры, благоразумный, отважный, великодушный политик, благородный, мудрый, любимый и справедливый человек, универсальный герой»
    Exact
    [2, p. XV]
    Suffix
    . Трактат исходит из само собой разумеющейся всемирно исторической роли Испании, католической («вселенской») державы, из божественной ее миссии, налагающей на королей австрийского дома, наследников Римской империи, спасительный для всего человечества, поистине единственный в своем роде героический долг.

  5. In-text reference with the coordinate start=21963
    Prefix
    Например, в «Политике» он считает, что «более знаменитым Фердинанда сделало не столько установление своей монархии, сколько создание инквизиторского трибунала и то, что он выгнал из Испании евреев»
    Exact
    [2, p. IV]
    Suffix
    . В «Критиконе», как уже было отмечено выше, Грасиан хвалит короля Филиппа Счастливого за то, что тот «очистил Испанию от морисков», замечая при этом: «будь такие короли в других странах, пришел бы конец безбожию и ересям, схизме и язычеству, садомии и другим мерзостям» [1, с. 214].

4
Винсенте, Эспинель. Жизнь Маркоса де Обрегон / Э. Винсенте // Испанский плутовской роман. – М.: Эксмо, 2008.
Total in-text references: 9
  1. In-text reference with the coordinate start=9213
    Prefix
    Так, читаем в романе «Жизнь Маркоса де Обрегон» (1618) Висенте Эспинеля: «Такой богатой монархии, как испанская, не сыщешь, тех крошек, какие выбрасываются со стола государя, с излишком хватит не только, чтобы возвеличить фамилии, уже существующие и высокие, но и на то, чтобы поднять их из самой глубокой нищеты»
    Exact
    [4, с. 484]
    Suffix
    . Следует заметить, что на страницах рассматриваемых сочинений, где речь заходит об испанских королях, мы нигде не встретим ни критического отношения к кому-либо из них, ни, тем более, осуждения или порицания.

  2. In-text reference with the coordinate start=10278
    Prefix
    То же происходит со всеми врагами Испании – королями, наместниками, вельможами, – все они шавки супротив его величества, и горе тому, кто посмеет цапнуть его за хвост!» [8, с. 666 – 667], – заключает автор. В романе Эспинеля «Жизнь Маркоса де Обрегон» король Филипп II называется «величайшим в мире монархом»
    Exact
    [4, с. 477]
    Suffix
    . Один из героев романа утверждает, что «Испания всегда питала к своим королям любовь и повиновение». В драме Лопе де Вега «Звезда Севильи» читаем: Слова для смертного простого Важны. Монарху нет границ, В его устах одно желанье Уже закон: без колебанья Пред ним все упадает ниц [6, с. 201].

  3. In-text reference with the coordinate start=11513
    Prefix
    Кабальеро уже по своему рождению должны быть господами и обладать соответствующими качествами: «подражать величию своих предков.., быть добродетельными и скромными, гордыми без тщеславия, вежливыми и осмотрительными». «Кабальеро есть совершенный герой или совершенный сеньор»
    Exact
    [4, с. 301]
    Suffix
    – заключает автор. Мужество, отвага, воинское мастерство – неотъемлемые качества испанского дворянина. Вместе с тем, отмеченное, скорее, идеал, к которому следует стремиться. Многие дворяне: как мелкие рыцари – идальго, так и крупные – гранды – герои романов первой половины XVII в., далеко не всегда соответствуют описанным идеалам.

  4. In-text reference with the coordinate start=14301
    Prefix
    де Обрегон во время своих скитаний по разным странам всегда оказывался выше представителей местного населения, он редко давал возможность себя обмануть, всегда оказывался на высоте, благодаря своему уму и находчивости всегда находил выход из сложной ситуации. После того, как ему удалось разоблачить одного итальянского лже-прорицателя, тот заметил, что «испанцы недоверчивы и проницательны»
    Exact
    [4, с. 520]
    Suffix
    . Герой романа уверен, что «испанцы могут научить учтивости все народы света» [4, с. 461]. Побывав во всех соседних странах, де Обрегон нашел, что там люди довольно скучны и менее общительны, нежели испанцы: «Никто так не умеет праздновать, как испанцы» [4, с. 478 – 479], – замечает он.

  5. In-text reference with the coordinate start=14386
    Prefix
    После того, как ему удалось разоблачить одного итальянского лже-прорицателя, тот заметил, что «испанцы недоверчивы и проницательны» [4, с. 520]. Герой романа уверен, что «испанцы могут научить учтивости все народы света»
    Exact
    [4, с. 461]
    Suffix
    . Побывав во всех соседних странах, де Обрегон нашел, что там люди довольно скучны и менее общительны, нежели испанцы: «Никто так не умеет праздновать, как испанцы» [4, с. 478 – 479], – замечает он.

  6. In-text reference with the coordinate start=14550
    Prefix
    Герой романа уверен, что «испанцы могут научить учтивости все народы света» [4, с. 461]. Побывав во всех соседних странах, де Обрегон нашел, что там люди довольно скучны и менее общительны, нежели испанцы: «Никто так не умеет праздновать, как испанцы»
    Exact
    [4, с. 478 – 479]
    Suffix
    , – замечает он. Учитель танцев Альдемаро из одноименной пьесы Лопе де Вега считает испанцев утонченными и грациозными: «грация – любимый, лучший дар испанцев» [6, с. 229]. Наиболее пространные, точные, хотя порой и противоречивые, характеристики своим соотечественникам дает Бальтасар Грасиан.

  7. In-text reference with the coordinate start=20255
    Prefix
    Под его влиянием даже у его хозяина испанца – ренегата, богатого пирата и купца, проснулась совесть, и он кается, что в свое время принял ислам, а его дети вообще решили вернуться на родину в Испанию и креститься
    Exact
    [4, с. 488 – 490, 586 – 587]
    Suffix
    . Тот же мотив находим в драматическом сочинении Лопе де Вега «Гусман Смелый», где под влиянием героя даже еврейка Сусанна готова отказаться от своей религии: «Я в Испании поняла ложность нашей веры, наше заблуждение» [7, с. 254], – заявляет она.

  8. In-text reference with the coordinate start=21138
    Prefix
    Почему вы зовете святыми и реформаторами религии Иисуса Христа двух людей, которые всем и во всем, в жизни и нравах, были против учения Христа и его Евангелий, которые были людьми распущенными, порочными, бесстыдными, лживыми, обманщиками, возмутителями государств, врагами всеобщего спокойствия?»
    Exact
    [4, с. 516]
    Suffix
    . Автор «Хромого Беса» предрекает «бесплатные билеты а ад» лютеранам, кальвинистам и протестантам [8, с. 695]. Еще более яростно отстаивая чистоту католической веры, противопоставляет испанцев «народамотступникам» Бальтасар Грасиан.

  9. In-text reference with the coordinate start=24038
    Prefix
    Б.) и в Женеве делать нечего, тамошние жители – сущие дьяволы, и недаром их земля считается у нас в аду надежнейшей нашей вотчиной, разумеется, после обеих Индий» [8, с. 663]. Маркос де Обрегон называет жителей Алжира «варварским народом, который говорит, что держать слово пристало лишь купцам, а не рыцарям»
    Exact
    [4, с. 488]
    Suffix
    . «Турки – дикие варвары» в новелле Лопе де Вега «Мученик чести» [7, с. 130]. Более частые и пространные характеристики различным странам и народам Европы мы находим в сочинениях Бальтасара Грасиана.

5
Жизнь Ласарильо с Термеса, его невзгоды и злоключения // Испанский плутовской роман. – М.: Эксмо, 2008.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=12966
    Prefix
    Таков хрестоматийный образ Дон Кихота Сервантеса. Таким рисуется бедный дворянин, у которого служил герой романа «Жизнь Ласарильо с Термеса»: «У этого дворянина, – пишет автор, – не было ничего, кроме чести и шпаги»
    Exact
    [5, c. 68 – 69]
    Suffix
    . Особо важным и интересным в контексте поднятой темы является вопрос: какими, собственно, предстают перед нами в литературе рассматриваемой эпохи испанцы, какие черты и особенности характера и поведения присущи им и чем они отличаются от представителей других народов?

6
Лопе де Вега. Звезда Севильи. Учитель танцев / Лопе де Вега // Лопе де Вега. Драмы и комедии. – М.: Правда, 1991.
Total in-text references: 2
  1. In-text reference with the coordinate start=10537
    Prefix
    Один из героев романа утверждает, что «Испания всегда питала к своим королям любовь и повиновение». В драме Лопе де Вега «Звезда Севильи» читаем: Слова для смертного простого Важны. Монарху нет границ, В его устах одно желанье Уже закон: без колебанья Пред ним все упадает ниц
    Exact
    [6, с. 201]
    Suffix
    . Олицетворением лучших качеств испанца, по мнению всех писателей эпохи, являются дворяне. Испанский дворянин – соль земли, образец для подражания. Так, один из героев «Саламейского алькальда» Педро Кальдерона Дон Мендо гордо заявляет, что он благодарен своему отцу только за то, что тот родил его идальго.

  2. In-text reference with the coordinate start=14719
    Prefix
    Побывав во всех соседних странах, де Обрегон нашел, что там люди довольно скучны и менее общительны, нежели испанцы: «Никто так не умеет праздновать, как испанцы» [4, с. 478 – 479], – замечает он. Учитель танцев Альдемаро из одноименной пьесы Лопе де Вега считает испанцев утонченными и грациозными: «грация – любимый, лучший дар испанцев»
    Exact
    [6, с. 229]
    Suffix
    . Наиболее пространные, точные, хотя порой и противоречивые, характеристики своим соотечественникам дает Бальтасар Грасиан. Особо часто он подчеркивает их воинственность. Касаясь испанской истории и историков и отмечая, что «испанскую нацию все прочие обзывают неполитичной, варварской и попрекают, что у нее не нашлось пера латинского, дабы достойно ее украсить», писатель вкладывает в уста о

7
Лопе де Вега. Мученик чести. Гусман Смелый / Лопе де Вега. // Лопе де Вега. Новеллы. – М.; Л.: Издательство художественной литературы, 1960.
Total in-text references: 4
  1. In-text reference with the coordinate start=16506
    Prefix
    В литературных памятниках эпохи испанцы довольно четко и безоговорочно противопоставляются другим народам, прежде всего соседям, которые чаще представлены в сочинениях как противники или даже враги. «Опасность грозит испанцам во всей Европе»
    Exact
    [7, с. 114]
    Suffix
    , – заявляет один из героев Лопе де Вега. Самыми непримиримыми врагами для испанцев остаются арабы, с которыми велась многовековая ожесточенная борьба в рамках Реконкисты. Врагами арабы, или мавры, остались и в исторической памяти испанца XVII столетия.

  2. In-text reference with the coordinate start=18547
    Prefix
    Повествуя о горькой судьбе своих родителей, вынужденных жить вдали от родины, и о причине своего отъезда из Испании, Фелисардо говорит: «здесь не может жить человек, которому ежечасно могут бросить в лицо оскорбление»
    Exact
    [7, с. 121 – 123]
    Suffix
    . У того же Кальдерона в драматической пьесе «Любовь после смерти, или Осада Альпухарры» рисуется драматическое положение морисков, которые «живут сегодня в Гранаде как пленники в горьком горе», «оклеветанные, оболганные, с запретами на традиции и обряды» [9, с. 249].

  3. In-text reference with the coordinate start=20475
    Prefix
    Тот же мотив находим в драматическом сочинении Лопе де Вега «Гусман Смелый», где под влиянием героя даже еврейка Сусанна готова отказаться от своей религии: «Я в Испании поняла ложность нашей веры, наше заблуждение»
    Exact
    [7, с. 254]
    Suffix
    , – заявляет она. Практически все авторы привлеченных для исследования сочинений через своих героев резко порицают Реформацию и язвительно отзываются о ее идеологах. В споре о чистоте религии в одном из трактиров Турина Маркос де Обрегон язвительно заявляет: «Хороша, должно быть, религия, реформированная двумя столь великими еретиками (Мартином Лютером и Хуаном Кальвином).

  4. In-text reference with the coordinate start=24112
    Prefix
    Маркос де Обрегон называет жителей Алжира «варварским народом, который говорит, что держать слово пристало лишь купцам, а не рыцарям» [4, с. 488]. «Турки – дикие варвары» в новелле Лопе де Вега «Мученик чести»
    Exact
    [7, с. 130]
    Suffix
    . Более частые и пространные характеристики различным странам и народам Европы мы находим в сочинениях Бальтасара Грасиана. При этом сама критическая направленность сочинений писателя-моралиста предопределила форму и содержание характеристик и оценок.

8
Луис Велес де Гевара. Хромой Бес / Луис де Гевара // Испанский плутовской роман. – М.: Эксмо, 2008.
Total in-text references: 4
  1. In-text reference with the coordinate start=10100
    Prefix
    , сколько там их ни есть, выскочат полаять на него, он и ухом не поведет.., но если хоть одна посмеет хотя бы приложиться к его хвосту, он бьет лапой направо и налево, и все шавки, обезумев от страха, пускаются наутек. То же происходит со всеми врагами Испании – королями, наместниками, вельможами, – все они шавки супротив его величества, и горе тому, кто посмеет цапнуть его за хвост!»
    Exact
    [8, с. 666 – 667]
    Suffix
    , – заключает автор. В романе Эспинеля «Жизнь Маркоса де Обрегон» король Филипп II называется «величайшим в мире монархом» [4, с. 477]. Один из героев романа утверждает, что «Испания всегда питала к своим королям любовь и повиновение».

  2. In-text reference with the coordinate start=21245
    Prefix
    святыми и реформаторами религии Иисуса Христа двух людей, которые всем и во всем, в жизни и нравах, были против учения Христа и его Евангелий, которые были людьми распущенными, порочными, бесстыдными, лживыми, обманщиками, возмутителями государств, врагами всеобщего спокойствия?» [4, с. 516]. Автор «Хромого Беса» предрекает «бесплатные билеты а ад» лютеранам, кальвинистам и протестантам
    Exact
    [8, с. 695]
    Suffix
    . Еще более яростно отстаивая чистоту католической веры, противопоставляет испанцев «народамотступникам» Бальтасар Грасиан. Испорченность нравов современного общества он во многом связывает с неуважением к религиозным традициям.

  3. In-text reference with the coordinate start=23499
    Prefix
    Например, в «Хромом Бесе» в кабаке подвыпившие француз, итальянец, англичанин и немец за то, что начали хулить испанского короля и испанцев, были наказаны самим Бесом, который «зашвырнул француза на крышу трактира, итальянца – в нужник, англичанина – головой в котел с кипятком, а немца забросил в Пуэрто-де-Санта-Мария...»
    Exact
    [8, с. 667]
    Suffix
    . В уста того же Беса, главного персонажа своего романа, Луис Велес де Гевара вложил следующие высказывания, касающиеся отдельных стран и народов: «турецкое платье поганит одежды всех народов», «в Вальтелине (долина на севере Ломбардии, на границе со Швейцарией – А.

  4. In-text reference with the coordinate start=23901
    Prefix
    своего романа, Луис Велес де Гевара вложил следующие высказывания, касающиеся отдельных стран и народов: «турецкое платье поганит одежды всех народов», «в Вальтелине (долина на севере Ломбардии, на границе со Швейцарией – А. Б.) и в Женеве делать нечего, тамошние жители – сущие дьяволы, и недаром их земля считается у нас в аду надежнейшей нашей вотчиной, разумеется, после обеих Индий»
    Exact
    [8, с. 663]
    Suffix
    . Маркос де Обрегон называет жителей Алжира «варварским народом, который говорит, что держать слово пристало лишь купцам, а не рыцарям» [4, с. 488]. «Турки – дикие варвары» в новелле Лопе де Вега «Мученик чести» [7, с. 130].

9
Кальдерон, П. Саламейский алькальд. Стойкий принц. Любовь после смерти, или Осада Альпухарры / П. Кальдерон // Пьесы: [пер. с исп.]. – М.: Искусство, 1961. – Т. 1.
Total in-text references: 5
  1. In-text reference with the coordinate start=10904
    Prefix
    Так, один из героев «Саламейского алькальда» Педро Кальдерона Дон Мендо гордо заявляет, что он благодарен своему отцу только за то, что тот родил его идальго. «Да я себя бы не позволил во чреве матери зачать не дворянину, об заклад хоть он побейся»
    Exact
    [9, с. 590]
    Suffix
    – заявляет он. В романе Висенте Эспинеля «Жизнь Маркоса де Обрегон» находим не только пространную характеристику испанского кабальеро, но и рассуждения относительно принципов его воспитания: «Воспитание кабальеро должно быть похоже на воспитание соколов,... они должны быть не взаперти, а на воле, на чистом воздухе и на высоком месте, чтобы видеть птиц, которых должны будут бить.

  2. In-text reference with the coordinate start=17460
    Prefix
    Во время одного из походов против Танжера его предводитель дон Фернандо видит его главную цель не столько в завоевании данной территории, сколько в распространении христианства: Мы просвещенные, мы - христиане, идем Не с тем, чтобы победой щегольнуть И славой увенчать завоеванье, Но для распространения веры в бога Подставим мы ударам вражьим грудь
    Exact
    [9, с. 67]
    Suffix
    . Врагами испанцев продолжают оставаться не только мавры, живущие в Северной Африке, но и мориски – арабы, принявшие христианство и оставшиеся по окончании Реконкисты в Испании. Против морисков ополчилась прежде всего обосновавшаяся в Испании инквизиция, под давлением которой в 1609 году королем Филиппом III был принят указ об изгнании морисков из пределов страны с конфискацией имуществ

  3. In-text reference with the coordinate start=18802
    Prefix
    У того же Кальдерона в драматической пьесе «Любовь после смерти, или Осада Альпухарры» рисуется драматическое положение морисков, которые «живут сегодня в Гранаде как пленники в горьком горе», «оклеветанные, оболганные, с запретами на традиции и обряды»
    Exact
    [9, с. 249]
    Suffix
    . Неравноправное, униженное положение морисков признают даже некоторые испанские дворяне. Например, один из героев пьесы Хуан Малек восклицает: Сегодня мориски – лишь пепел От прежнего гордого пламени [9, с. 252].

  4. In-text reference with the coordinate start=18996
    Prefix
    Неравноправное, униженное положение морисков признают даже некоторые испанские дворяне. Например, один из героев пьесы Хуан Малек восклицает: Сегодня мориски – лишь пепел От прежнего гордого пламени
    Exact
    [9, с. 252]
    Suffix
    . А другой – испанский военачальник при Доне Хуане Австрийском, возглавившем карательную экспедицию против восстания морисков в Альпухарре (1569 г.) – Дон Хуан де Мендоса даже пытается оправдать их борьбу: А может статься, мориски, Уже угнетенные прежде, Отчаялись, с ужасом видя, Что каждый день из Мадрида Приходит указ за указом, И множит обида обиду; Но, как бы там ни было, вместе

  5. In-text reference with the coordinate start=19378
    Prefix
    при Доне Хуане Австрийском, возглавившем карательную экспедицию против восстания морисков в Альпухарре (1569 г.) – Дон Хуан де Мендоса даже пытается оправдать их борьбу: А может статься, мориски, Уже угнетенные прежде, Отчаялись, с ужасом видя, Что каждый день из Мадрида Приходит указ за указом, И множит обида обиду; Но, как бы там ни было, вместе Решили они взбунтоваться
    Exact
    [9, с. 282]
    Suffix
    . Только у одного из писателей – иезуита Бальтасара Грасиана-мориски безоговорочно отнесены к врагам испанцев. Так, в «Критиконе» Грасиан хвалит короля Филиппа Счастливого за то, что тот «очистил Испанию от морисков» [1, с. 214].

10
Пискунова, С. Исповеди и проповеди испанских плутов / С. Пискунова // Испанский плутовской роман. – М.: Эксмо, 2008. Информация об авторе: Батурин Алексей Петрович – кандидат исторических наук, профессор кафедры истории средних веков исто-
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=13823
    Prefix
    Пискунова, характеризуя особенности плутовского романа: «Герой романа, даже герой отрицательный, – это личность, индивидуальность, а персонажи большинства пикаресок – это антиличности или личности – фантомы, персонажиоборотни, или просто своего рода «фигуры речи»
    Exact
    [10, c. 8]
    Suffix
    . В целом испанцы – герои романов – находчивы, умны, деятельны, всегда находят выход из самого сложного положения. Маркос де Обрегон во время своих скитаний по разным странам всегда оказывался выше представителей местного населения, он редко давал возможность себя обмануть, всегда оказывался на высоте, благодаря своему уму и находчивости всегда находил выход из сложной ситуации.