The 43 reference contexts in paper Ye. Brisina V., V. Suprun I., Е. Брысина В., В. Супрун И. (2016) “СОЦИАЛЬНАЯ ИЗОЛИРОВАННОСТЬ ДИАЛЕКТА, ЕГО ПРЕСТИЖНОСТЬ И ДИВЕРГЕНТНЫЕ ПРОЦЕССЫ В НАЦИОНАЛЬНОМ ЯЗЫКЕ // SOCIAL ISOLATION OF THE DIALECT, ITS PRESTIGE AND DIVERGENT PROCESSES IN THE NATIONAL LANGUAGE” / spz:neicon:vestnik-k:y:2016:i:3:p:94-100

  1. Start
    2929
    Prefix
    Микроязыки обладают письменностью и письменной практикой, имеют определённую степень нормализации. Они используются в некоторых сферах, типичных для литературных языков (художественная литература, медиаресурсы, театр и пр.), однако всегда в ограниченном объёме
    Exact
    [10; 11]
    Suffix
    . У подобных идиомов ограниченное число носителей, вплоть до единичных, как, например, у ляшского микроязыка в Чехии (Силезии), который использовал практически один автор – поэт Ондра Лысогорски [26].
    (check this in PDF content)

  2. Start
    3119
    Prefix
    Они используются в некоторых сферах, типичных для литературных языков (художественная литература, медиаресурсы, театр и пр.), однако всегда в ограниченном объёме [10; 11]. У подобных идиомов ограниченное число носителей, вплоть до единичных, как, например, у ляшского микроязыка в Чехии (Силезии), который использовал практически один автор – поэт Ондра Лысогорски
    Exact
    [26]
    Suffix
    . Н. Д. Голев в одной из своих работ ввёл понятие ментально-языковой ситуации, которое позволяет охарактеризовать состояние общества с точки зрения его взаимоотношений с языком. По мнению учёного, «данное понятие призвано зафиксировать взаимодействие онтологической сферы – языкоречевой действительности и человека (общества), стремящегося воздействовать на неё <...>, и сферы ментальной, о
    (check this in PDF content)

  3. Start
    3588
    Prefix
    По мнению учёного, «данное понятие призвано зафиксировать взаимодействие онтологической сферы – языкоречевой действительности и человека (общества), стремящегося воздействовать на неё <...>, и сферы ментальной, отражающей и эту действительность, и это воздействие в формах как стихийного познания, так и в форме научных понятий»
    Exact
    [9, с. 179]
    Suffix
    . В современном русском диалектном континууме возникла ментально-языковая ситуация, когда носители диалектов стремятся преобразовать языкоречевую действиительность, повысить лингвосоциальный статус своего идиома до самостоятельного, выделившегося из национального (материнского) языка, придав при этом своему субэтносу черты отдельного этнического феномена.
    (check this in PDF content)

  4. Start
    4892
    Prefix
    ввести понятие социально изолированные говоры, которые характеризуются обособленным существованием и развитием не в силу специфики их географического положения, а в связи с особым социальным положением носителей, сложившимся исторически. В их число входят говоры донского казачества, которые представляют собой такую исторически сложившуюся особую социально замкнутую диалектную группу
    Exact
    [13]
    Suffix
    . Донской казачий субэтнос с момента возникновения выделялся в составе великорусского народа своими лингвокультурными чертами. Обусловлено это было особенностями возникновения донского казачества, сформировавшегося в своей основе из представителей великорусского народа (прежде всего носителей южнорусского наречия).
    (check this in PDF content)

  5. Start
    5605
    Prefix
    Диалекты Обдонья входят в южновеликорусское наречие, обладая всеми его главными чертами: аканье, яканье, рефлекс ѣ под ударением в виде [е], [г] фрикативный, отсутствие смешения фонем [ц] и [ч], флексия третьего лица единственного и множественного числа настояще-будущего времени с мягким [т’] на конце
    Exact
    [18, с. 44]
    Suffix
    . Донские казачьи говоры, как отмечает Р. И. Кудряшова, граничат как со сходными говорами, так и с диалектами, отличающимися от них по своей структуре. Будучи социально изолированными, они имеют специфику развития в сравнении, с одной стороны, с территориально изолированными (островными) говорами и, с другой стороны, с переселенческими говорами неизолированного типа [13].
    (check this in PDF content)

  6. Start
    5956
    Prefix
    Будучи социально изолированными, они имеют специфику развития в сравнении, с одной стороны, с территориально изолированными (островными) говорами и, с другой стороны, с переселенческими говорами неизолированного типа
    Exact
    [13]
    Suffix
    . Социально изолированные говоры отличаются тем, что их носители ощущают ценность и неповторимость своей речи, вербализуют эту положительную оценку при коммуникации с представителями своей этногруппы и с инодиалектными лицами или говорящими на литературном языке.
    (check this in PDF content)

  7. Start
    6800
    Prefix
    на местных диалектах начинают стесняться своих специфических речевых форм, поскольку последние лишены престижной значимости стандартизованного языка; и в конце концов создается иллюзия существования основного языка, обслуживающего обширную область, являющуюся территорией проживания нации или национальности, и множества местных форм речи как некультурных и испорченных вариантов основной нормы»
    Exact
    [19, с. 217]
    Suffix
    . Социально изолированные говоры всегда престижны для говорящих на них, их носители убеждены в способности идиома выступать в качестве средства полноценного общения во всех коммуникативных сферах.
    (check this in PDF content)

  8. Start
    8170
    Prefix
    Издан подготовленный ещё в 1938 г. словарь не диалекта, как это происходит в остальной России при лексикографической обработке материала территориальных говоров, а живого поморского языка с дополнением в названии «в его бытовом и этнографическом применении»
    Exact
    [12]
    Suffix
    , закреплён для этого языка термин говоря [17]. Следует отметить, что для повышения престижности диалекта важным является создание лингвонима, состоящего из прилагательного от названия субэтноса и диалектного слова, синонимичного литературному язык.
    (check this in PDF content)

  9. Start
    8212
    Prefix
    Издан подготовленный ещё в 1938 г. словарь не диалекта, как это происходит в остальной России при лексикографической обработке материала территориальных говоров, а живого поморского языка с дополнением в названии «в его бытовом и этнографическом применении» [12], закреплён для этого языка термин говоря
    Exact
    [17]
    Suffix
    . Следует отметить, что для повышения престижности диалекта важным является создание лингвонима, состоящего из прилагательного от названия субэтноса и диалектного слова, синонимичного литературному язык.
    (check this in PDF content)

  10. Start
    9723
    Prefix
    постепенно перебрались бывшие запорожские казаки, «Войско верных казаков запорожских», которым после Ясского мира (29 декабря 1791 г. / 9 января 1792 г.) были предоставлены земли вдоль побережья Чёрного моря между реками Днестр и Буг, из-за чего войско было переименовано в «Черноморское казачье войско». 40 куреней (около 25 тыс. человек) черноморцев переселились на кубанские земли
    Exact
    [25; 16]
    Suffix
    . Жители западной части Кубани говорили на украинском диалекте, а при оформлении письменной речи в ХХ в. нередко прибегали к украинскому литературному языку (прежде всего в зарубежье). Термин балачка возник от глагола балакати, который в украинском литературном языке обозначает ‘говорить, разговаривать, беседовать’, но в отличие от нейтрального глагола розмовляти в нём имется негативно-снис
    (check this in PDF content)

  11. Start
    10372
    Prefix
    возник от глагола балакати, который в украинском литературном языке обозначает ‘говорить, разговаривать, беседовать’, но в отличие от нейтрального глагола розмовляти в нём имется негативно-снисходительный оттенок значения, ярко выраженный в дериватах балаканина ‘болтовня, пустословие’, балакун ‘говорун, пустомеля, болтун’, балакуха ‘болтушка, болтунья’, балакучий ‘говорливый, словоохотливый’
    Exact
    [24, с. 15 – 16]
    Suffix
    . В кубанском диалекте глагол балакать получил значение ‘говорить на кубанском говоре с украинской языковой основой’ [5, с. 126], что и позволило образовать от него названия для идиома. На востоке в кубанских станицах говорят на донских говорах, причём хорошо сохранившихся; они никакого отношения к балачке не имеют.
    (check this in PDF content)

  12. Start
    10493
    Prefix
    нейтрального глагола розмовляти в нём имется негативно-снисходительный оттенок значения, ярко выраженный в дериватах балаканина ‘болтовня, пустословие’, балакун ‘говорун, пустомеля, болтун’, балакуха ‘болтушка, болтунья’, балакучий ‘говорливый, словоохотливый’ [24, с. 15 – 16]. В кубанском диалекте глагол балакать получил значение ‘говорить на кубанском говоре с украинской языковой основой’
    Exact
    [5, с. 126]
    Suffix
    , что и позволило образовать от него названия для идиома. На востоке в кубанских станицах говорят на донских говорах, причём хорошо сохранившихся; они никакого отношения к балачке не имеют. Когда составители Словаря донских говоров Волгоградской области (далее СДГВО) подбирали материал из художественных текстов писателей зарубежного казачества, в Российской государственной библиотеке был
    (check this in PDF content)

  13. Start
    10921
    Prefix
    Когда составители Словаря донских говоров Волгоградской области (далее СДГВО) подбирали материал из художественных текстов писателей зарубежного казачества, в Российской государственной библиотеке была обнаружена книга писателя Д. Е. СкобцоваКондратьева «Гремучий родник»
    Exact
    [21]
    Suffix
    , текст в ней был насыщен словами, известными из донских говоров: крыга ‘кусок, глыба льда, льдина’ (с. 5, ср.: [22, с. 275]), любистек (с. 5, ср. любистик ‘травянистое пряное растение любисток’ [22, с. 305]), зажадовать (с. 7, ср. жадовать ‘быть скупым, жадничать’ [22, с. 164]), пожадовать ‘проявить жадность, пожадничать, поскупиться’ (с. 10, ср.: [22, с. 442]), поохотиться (с.
    (check this in PDF content)

  14. Start
    11032
    Prefix
    Когда составители Словаря донских говоров Волгоградской области (далее СДГВО) подбирали материал из художественных текстов писателей зарубежного казачества, в Российской государственной библиотеке была обнаружена книга писателя Д. Е. СкобцоваКондратьева «Гремучий родник» [21], текст в ней был насыщен словами, известными из донских говоров: крыга ‘кусок, глыба льда, льдина’ (с. 5, ср.:
    Exact
    [22, с. 275]
    Suffix
    ), любистек (с. 5, ср. любистик ‘травянистое пряное растение любисток’ [22, с. 305]), зажадовать (с. 7, ср. жадовать ‘быть скупым, жадничать’ [22, с. 164]), пожадовать ‘проявить жадность, пожадничать, поскупиться’ (с. 10, ср.: [22, с. 442]), поохотиться (с. 7, ср. охотка ‘желание, стремление, склонность’ [22, с. 399]), юртовый ‘принадлежащий юрту – земельным и водным угодьям одной
    (check this in PDF content)

  15. Start
    11115
    Prefix
    СкобцоваКондратьева «Гремучий родник» [21], текст в ней был насыщен словами, известными из донских говоров: крыга ‘кусок, глыба льда, льдина’ (с. 5, ср.: [22, с. 275]), любистек (с. 5, ср. любистик ‘травянистое пряное растение любисток’
    Exact
    [22, с. 305]
    Suffix
    ), зажадовать (с. 7, ср. жадовать ‘быть скупым, жадничать’ [22, с. 164]), пожадовать ‘проявить жадность, пожадничать, поскупиться’ (с. 10, ср.: [22, с. 442]), поохотиться (с. 7, ср. охотка ‘желание, стремление, склонность’ [22, с. 399]), юртовый ‘принадлежащий юрту – земельным и водным угодьям одной казачьей станицы’ (с. 8, ср.: [22, с. 685]), куток ‘часть населённого пункта’ (с.
    (check this in PDF content)

  16. Start
    11186
    Prefix
    СкобцоваКондратьева «Гремучий родник» [21], текст в ней был насыщен словами, известными из донских говоров: крыга ‘кусок, глыба льда, льдина’ (с. 5, ср.: [22, с. 275]), любистек (с. 5, ср. любистик ‘травянистое пряное растение любисток’ [22, с. 305]), зажадовать (с. 7, ср. жадовать ‘быть скупым, жадничать’
    Exact
    [22, с. 164]
    Suffix
    ), пожадовать ‘проявить жадность, пожадничать, поскупиться’ (с. 10, ср.: [22, с. 442]), поохотиться (с. 7, ср. охотка ‘желание, стремление, склонность’ [22, с. 399]), юртовый ‘принадлежащий юрту – земельным и водным угодьям одной казачьей станицы’ (с. 8, ср.: [22, с. 685]), куток ‘часть населённого пункта’ (с. 10, ср. [22, с. 289]), клещеногий ‘с ногами, расходящимися от колен в раз
    (check this in PDF content)

  17. Start
    11274
    Prefix
    «Гремучий родник» [21], текст в ней был насыщен словами, известными из донских говоров: крыга ‘кусок, глыба льда, льдина’ (с. 5, ср.: [22, с. 275]), любистек (с. 5, ср. любистик ‘травянистое пряное растение любисток’ [22, с. 305]), зажадовать (с. 7, ср. жадовать ‘быть скупым, жадничать’ [22, с. 164]), пожадовать ‘проявить жадность, пожадничать, поскупиться’ (с. 10, ср.:
    Exact
    [22, с. 442]
    Suffix
    ), поохотиться (с. 7, ср. охотка ‘желание, стремление, склонность’ [22, с. 399]), юртовый ‘принадлежащий юрту – земельным и водным угодьям одной казачьей станицы’ (с. 8, ср.: [22, с. 685]), куток ‘часть населённого пункта’ (с. 10, ср. [22, с. 289]), клещеногий ‘с ногами, расходящимися от колен в разные стороны’ (с. 13, ср. [22, с. 247]), наблюсти (с. 13, ср. наблюдать ‘не давать прек
    (check this in PDF content)

  18. Start
    11356
    Prefix
    говоров: крыга ‘кусок, глыба льда, льдина’ (с. 5, ср.: [22, с. 275]), любистек (с. 5, ср. любистик ‘травянистое пряное растение любисток’ [22, с. 305]), зажадовать (с. 7, ср. жадовать ‘быть скупым, жадничать’ [22, с. 164]), пожадовать ‘проявить жадность, пожадничать, поскупиться’ (с. 10, ср.: [22, с. 442]), поохотиться (с. 7, ср. охотка ‘желание, стремление, склонность’
    Exact
    [22, с. 399]
    Suffix
    ), юртовый ‘принадлежащий юрту – земельным и водным угодьям одной казачьей станицы’ (с. 8, ср.: [22, с. 685]), куток ‘часть населённого пункта’ (с. 10, ср. [22, с. 289]), клещеногий ‘с ногами, расходящимися от колен в разные стороны’ (с. 13, ср. [22, с. 247]), наблюсти (с. 13, ср. наблюдать ‘не давать прекратиться, утратиться, нарушиться; поддерживать, соблюдать’ [22, с. 329], др
    (check this in PDF content)

  19. Start
    11462
    Prefix
    пряное растение любисток’ [22, с. 305]), зажадовать (с. 7, ср. жадовать ‘быть скупым, жадничать’ [22, с. 164]), пожадовать ‘проявить жадность, пожадничать, поскупиться’ (с. 10, ср.: [22, с. 442]), поохотиться (с. 7, ср. охотка ‘желание, стремление, склонность’ [22, с. 399]), юртовый ‘принадлежащий юрту – земельным и водным угодьям одной казачьей станицы’ (с. 8, ср.:
    Exact
    [22, с. 685]
    Suffix
    ), куток ‘часть населённого пункта’ (с. 10, ср. [22, с. 289]), клещеногий ‘с ногами, расходящимися от колен в разные стороны’ (с. 13, ср. [22, с. 247]), наблюсти (с. 13, ср. наблюдать ‘не давать прекратиться, утратиться, нарушиться; поддерживать, соблюдать’ [22, с. 329], дружко ‘распорядитель на свадьбе со стороны жениха’ (с. 14, ср. [22, с. 152]), полудружий ‘помощник распорядит
    (check this in PDF content)

  20. Start
    11523
    Prefix
    (с. 7, ср. жадовать ‘быть скупым, жадничать’ [22, с. 164]), пожадовать ‘проявить жадность, пожадничать, поскупиться’ (с. 10, ср.: [22, с. 442]), поохотиться (с. 7, ср. охотка ‘желание, стремление, склонность’ [22, с. 399]), юртовый ‘принадлежащий юрту – земельным и водным угодьям одной казачьей станицы’ (с. 8, ср.: [22, с. 685]), куток ‘часть населённого пункта’ (с. 10, ср.
    Exact
    [22, с. 289]
    Suffix
    ), клещеногий ‘с ногами, расходящимися от колен в разные стороны’ (с. 13, ср. [22, с. 247]), наблюсти (с. 13, ср. наблюдать ‘не давать прекратиться, утратиться, нарушиться; поддерживать, соблюдать’ [22, с. 329], дружко ‘распорядитель на свадьбе со стороны жениха’ (с. 14, ср. [22, с. 152]), полудружий ‘помощник распорядителя на свадьбе – дружка’ (с. 14, ср. [22, с. 450]), хат
    (check this in PDF content)

  21. Start
    11607
    Prefix
    , пожадничать, поскупиться’ (с. 10, ср.: [22, с. 442]), поохотиться (с. 7, ср. охотка ‘желание, стремление, склонность’ [22, с. 399]), юртовый ‘принадлежащий юрту – земельным и водным угодьям одной казачьей станицы’ (с. 8, ср.: [22, с. 685]), куток ‘часть населённого пункта’ (с. 10, ср. [22, с. 289]), клещеногий ‘с ногами, расходящимися от колен в разные стороны’ (с. 13, ср.
    Exact
    [22, с. 247]
    Suffix
    ), наблюсти (с. 13, ср. наблюдать ‘не давать прекратиться, утратиться, нарушиться; поддерживать, соблюдать’ [22, с. 329], дружко ‘распорядитель на свадьбе со стороны жениха’ (с. 14, ср. [22, с. 152]), полудружий ‘помощник распорядителя на свадьбе – дружка’ (с. 14, ср. [22, с. 450]), хата ‘казачий дом, обычно небольшой, в одну-две комнаты’ (с. 14 – 15, ср.: [22,
    (check this in PDF content)

  22. Start
    11727
    Prefix
    ’ [22, с. 399]), юртовый ‘принадлежащий юрту – земельным и водным угодьям одной казачьей станицы’ (с. 8, ср.: [22, с. 685]), куток ‘часть населённого пункта’ (с. 10, ср. [22, с. 289]), клещеногий ‘с ногами, расходящимися от колен в разные стороны’ (с. 13, ср. [22, с. 247]), наблюсти (с. 13, ср. наблюдать ‘не давать прекратиться, утратиться, нарушиться; поддерживать, соблюдать’
    Exact
    [22, с. 329]
    Suffix
    , дружко ‘распорядитель на свадьбе со стороны жениха’ (с. 14, ср. [22, с. 152]), полудружий ‘помощник распорядителя на свадьбе – дружка’ (с. 14, ср. [22, с. 450]), хата ‘казачий дом, обычно небольшой, в одну-две комнаты’ (с. 14 – 15, ср.: [22, с. 624]).
    (check this in PDF content)

  23. Start
    11805
    Prefix
    казачьей станицы’ (с. 8, ср.: [22, с. 685]), куток ‘часть населённого пункта’ (с. 10, ср. [22, с. 289]), клещеногий ‘с ногами, расходящимися от колен в разные стороны’ (с. 13, ср. [22, с. 247]), наблюсти (с. 13, ср. наблюдать ‘не давать прекратиться, утратиться, нарушиться; поддерживать, соблюдать’ [22, с. 329], дружко ‘распорядитель на свадьбе со стороны жениха’ (с. 14, ср.
    Exact
    [22, с. 152]
    Suffix
    ), полудружий ‘помощник распорядителя на свадьбе – дружка’ (с. 14, ср. [22, с. 450]), хата ‘казачий дом, обычно небольшой, в одну-две комнаты’ (с. 14 – 15, ср.: [22, с. 624]). Позже волгоградские диалектологи узнали, что Даниил Ермолаевич Скобцов родился в станице Брюховецкой Ейского уезда Кубанской области (ныне райцентр Краснодарского края), работал в станице Лабинской.
    (check this in PDF content)

  24. Start
    11892
    Prefix
    , ср. [22, с. 289]), клещеногий ‘с ногами, расходящимися от колен в разные стороны’ (с. 13, ср. [22, с. 247]), наблюсти (с. 13, ср. наблюдать ‘не давать прекратиться, утратиться, нарушиться; поддерживать, соблюдать’ [22, с. 329], дружко ‘распорядитель на свадьбе со стороны жениха’ (с. 14, ср. [22, с. 152]), полудружий ‘помощник распорядителя на свадьбе – дружка’ (с. 14, ср.
    Exact
    [22, с. 450]
    Suffix
    ), хата ‘казачий дом, обычно небольшой, в одну-две комнаты’ (с. 14 – 15, ср.: [22, с. 624]). Позже волгоградские диалектологи узнали, что Даниил Ермолаевич Скобцов родился в станице Брюховецкой Ейского уезда Кубанской области (ныне райцентр Краснодарского края), работал в станице Лабинской.
    (check this in PDF content)

  25. Start
    11991
    Prefix
    . 247]), наблюсти (с. 13, ср. наблюдать ‘не давать прекратиться, утратиться, нарушиться; поддерживать, соблюдать’ [22, с. 329], дружко ‘распорядитель на свадьбе со стороны жениха’ (с. 14, ср. [22, с. 152]), полудружий ‘помощник распорядителя на свадьбе – дружка’ (с. 14, ср. [22, с. 450]), хата ‘казачий дом, обычно небольшой, в одну-две комнаты’ (с. 14 – 15, ср.:
    Exact
    [22, с. 624]
    Suffix
    ). Позже волгоградские диалектологи узнали, что Даниил Ермолаевич Скобцов родился в станице Брюховецкой Ейского уезда Кубанской области (ныне райцентр Краснодарского края), работал в станице Лабинской.
    (check this in PDF content)

  26. Start
    12770
    Prefix
    о казачьем обычае, осуществляемом на второй день свадьбы, известном на Дону в составе фразем бить калину ‘обряд. на второй день свадьбы утром разбивать тарелку с красной калиной в знак того, что невеста сохранила невинность’ Разбивають тарелку с калинай на фтарой день свадьбы (Наг.). Бьють калину – паттвирждають, што нивеста чесная (Дор.). На фтарой день калину бьють (Наг.). Ген.
    Exact
    [22, с. 44]
    Suffix
    ; играть калину. ‘обряд. действие на второй день свадьбы, когда в знак сохранения невестой до замужества невинности выносят калину (ранее выносили простыню с постели новобрачных); то же, что носить калину’ На фтарой день калину играли и калинай закусывали (Мор.
    (check this in PDF content)

  27. Start
    13150
    Prefix
    . действие на второй день свадьбы, когда в знак сохранения невестой до замужества невинности выносят калину (ранее выносили простыню с постели новобрачных); то же, что носить калину’ На фтарой день калину играли и калинай закусывали (Мор.). Калину играли – зимой сухую, а так свежую – и ничем ни закусывать, толька калинай. Па правую руку жыниховы гости, па левую – нивестины (Торм.)
    Exact
    [22, с. 217]
    Suffix
    ; носить калину ‘обряд. выносить гостям гроздь калины на второй день свадьбы в знак сохранения невестой невинности до замужества (ранее выносили простыню с постели новобрачных); то же, что играть калину’ На фтарой день на свадьби калину насили (В-гн.) [22, с. 359].
    (check this in PDF content)

  28. Start
    13382
    Prefix
    Па правую руку жыниховы гости, па левую – нивестины (Торм.) [22, с. 217]; носить калину ‘обряд. выносить гостям гроздь калины на второй день свадьбы в знак сохранения невестой невинности до замужества (ранее выносили простыню с постели новобрачных); то же, что играть калину’ На фтарой день на свадьби калину насили (В-гн.)
    Exact
    [22, с. 359]
    Suffix
    . Эта фраземы отмечена и в Большом толковом словаре донского казачества (далее БТСДК): нести (носить) калину ‘часть свадебного обряда’ Нисуть калину после свадьбы радителям невесты, за иё деўстиннасть (Груш.
    (check this in PDF content)

  29. Start
    13645
    Prefix
    Эта фраземы отмечена и в Большом толковом словаре донского казачества (далее БТСДК): нести (носить) калину ‘часть свадебного обряда’ Нисуть калину после свадьбы радителям невесты, за иё деўстиннасть (Груш.). Фтарой день свадьбы насили калину, паказывали прастыню (Евс.)
    Exact
    [1, с. 320]
    Suffix
    (сокращенные наименования населенных пунктов см.: [1, с. 15 – 18; 22, с. 693 – 695]). Как показывает текст Д. Е. Скобцова-Кондратьева, при переселении на Кубань носители говора несколько видоизменили ход реализации обряда, усовершенствовали, усложнили его, но сохранили за калиной символический смысл сохранения невестой невинности до замужества: Наутро Мирон (молодожён) приложился и ловко раз
    (check this in PDF content)

  30. Start
    13706
    Prefix
    Эта фраземы отмечена и в Большом толковом словаре донского казачества (далее БТСДК): нести (носить) калину ‘часть свадебного обряда’ Нисуть калину после свадьбы радителям невесты, за иё деўстиннасть (Груш.). Фтарой день свадьбы насили калину, паказывали прастыню (Евс.) [1, с. 320] (сокращенные наименования населенных пунктов см.:
    Exact
    [1, с. 15 – 18; 22, с. 693 – 695]
    Suffix
    ). Как показывает текст Д. Е. Скобцова-Кондратьева, при переселении на Кубань носители говора несколько видоизменили ход реализации обряда, усовершенствовали, усложнили его, но сохранили за калиной символический смысл сохранения невестой невинности до замужества: Наутро Мирон (молодожён) приложился и ловко разбил одним выстрелом из двухстволки те две бутылки, перевязанные красной ленточкой, с
    (check this in PDF content)

  31. Start
    15276
    Prefix
    Некоторые повесы из жениховой родни приготовили, было, хомут, чтобы накинуть в позор и поношение на Алдакима Прокофьича, не сумевшего как бы соблюсти честь дочери, давши будто бы ей слишком большую волю. Однако всё кончилось как нельзя лучше. Химка была бойка, но честь соблюла
    Exact
    [20, с. 20]
    Suffix
    . На Дону этот обычай имеет следующее описание: надевать / надеть (одевать / одеть) хомут / хомуты ‘обряд. утром после первой брачной ночи надевать на родителей невесты хомуты, если новобрачная не сохранила до свадьбы девственность’ Нюшка, ни хади на игрища, хош, штоп хамуты нам надели?
    (check this in PDF content)

  32. Start
    16091
    Prefix
    Если нивеста ниче сная, то на радитилий хамут адивали и ганяли па фсиму хутару (Зах.). Ат., Н-гн., Сл. Глух. В БТСДК также отмечен этот обычай: Хамут надивали на тёшшу, если нивеста ничесная. Это было ни при маих памятах (Ром.)
    Exact
    [1, с. 300]
    Suffix
    . Как видим, данные языковые единицы и лингвокультурные тексты не связаны с балачкой, они вполне вписываются в донской говор, входя в единый континуум русского казачьего диалектного пространства, продолжение которого можно найти в других казачьих говорах от Урала до Забайкалья, естественно, с проявлениями лексико-семантических и фразеосемантических инноваций в результате удалённого проживания,
    (check this in PDF content)

  33. Start
    17552
    Prefix
    Жители края стали воспринимать себя как особую общность людей, считая себя не только россиянами, но и кубанцами, для которых Краснодарский край – Кубань-матир. Они противопоставляют себя жителям Центральной России, которых иронично или даже презрительно называют кацапами и москалями
    Exact
    [6, с. 75]
    Suffix
    . От корня кацап- образованы собирательные негативно окрашенные названия переселенцев из средней части России: кацапенья, кацапландия, кацапня [4, с. 109]. Похоже, однако, что исследователи единого кубанского субэтноса опираются в основном на этнолингвистический материал, собранный среди говорящих на балачке.
    (check this in PDF content)

  34. Start
    17695
    Prefix
    Они противопоставляют себя жителям Центральной России, которых иронично или даже презрительно называют кацапами и москалями [6, с. 75]. От корня кацап- образованы собирательные негативно окрашенные названия переселенцев из средней части России: кацапенья, кацапландия, кацапня
    Exact
    [4, с. 109]
    Suffix
    . Похоже, однако, что исследователи единого кубанского субэтноса опираются в основном на этнолингвистический материал, собранный среди говорящих на балачке. Этнологи обнаружили, что в послереволюционные годы кубанское казачество постепенно утратило ряд важных признаков субэтноса, превратившись в этнографическую группу русского народа [2, с. 140; 3].
    (check this in PDF content)

  35. Start
    18157
    Prefix
    Этнологи обнаружили, что в послереволюционные годы кубанское казачество постепенно утратило ряд важных признаков субэтноса, превратившись в этнографическую группу русского народа [2, с. 140; 3]. Носители языка свидетельствуют об утрате балачки: Диты нашы нэ балакають, ужэ разговаривают, ужэ пэрэвэрнулысь. А мы ще ны пэрэвэрнулысь
    Exact
    [6, с. 76]
    Suffix
    . На Кубани народная речь постепенно трансформировалась в региолект. А. С. Герд определял его как «особую форму устной речи, в которой уже утрачены многие архаические черты диалекта, развились новые особенности.
    (check this in PDF content)

  36. Start
    18821
    Prefix
    Региолекты охватывают ареал смежных диалектов, включая сюда города и посёлки городского типа и тем самым весьма значительные группы того или иного этноса. На смену старым крестьянским диалектам приходит не стандартный литературный язык, а особые новые формы разговорной речи. Диалекты не умирают, а трансформируются в региолекты»
    Exact
    [7, с. 23 – 24; 8]
    Suffix
    . Иначе обстояли дела у донских казаков. Несмотря на высокую престижность диалекта, активное движение по признанию казаков в качестве самостоятельного этноса, вылившееся в ряде публикаций, прежде всего в Ростове-на-Дону и городах Ростовской области, на включение в переписи населения 2002 и 2010 гг. возможности ответа на вопрос о национальности слова казак, не было осуществлено существенных
    (check this in PDF content)

  37. Start
    19623
    Prefix
    Не получил поддержки в донском казачьем сообществе лингвотермин гутор (гутар). В народном языке он практически не использовался, в СДВГО и БТДСК слово гутор имеет значение ‘разговор’: А чиво тибе сам мной гуторить, гутора ни палучицца (Каз.)
    Exact
    [1, с. 124]
    Suffix
    ; Все с весёлым гутором и смехом спешат, беззаботные, счастливые, нарядные (Ф. Крюков. Офицерша) [22, с. 129]. В значении ‘казачья речь, донской говор’ (в словаре ошибочно: ‘донское наречие’) используется слово гуторка [22, с. 129], однако БТСДК это слово дефинирует как ‘разговор’ [1, с. 124].
    (check this in PDF content)

  38. Start
    19727
    Prefix
    В народном языке он практически не использовался, в СДВГО и БТДСК слово гутор имеет значение ‘разговор’: А чиво тибе сам мной гуторить, гутора ни палучицца (Каз.) [1, с. 124]; Все с весёлым гутором и смехом спешат, беззаботные, счастливые, нарядные (Ф. Крюков. Офицерша)
    Exact
    [22, с. 129]
    Suffix
    . В значении ‘казачья речь, донской говор’ (в словаре ошибочно: ‘донское наречие’) используется слово гуторка [22, с. 129], однако БТСДК это слово дефинирует как ‘разговор’ [1, с. 124]. Новые материалы донской речи, включённые в картотеку будущего 3-го издания СДГВО, обнаруживают значение ‘казачья речь, донской говор’ и у слова гутор: Эт у нас такой гутар (Ольх.), однако ограниченность р
    (check this in PDF content)

  39. Start
    19845
    Prefix
    языке он практически не использовался, в СДВГО и БТДСК слово гутор имеет значение ‘разговор’: А чиво тибе сам мной гуторить, гутора ни палучицца (Каз.) [1, с. 124]; Все с весёлым гутором и смехом спешат, беззаботные, счастливые, нарядные (Ф. Крюков. Офицерша) [22, с. 129]. В значении ‘казачья речь, донской говор’ (в словаре ошибочно: ‘донское наречие’) используется слово гуторка
    Exact
    [22, с. 129]
    Suffix
    , однако БТСДК это слово дефинирует как ‘разговор’ [1, с. 124]. Новые материалы донской речи, включённые в картотеку будущего 3-го издания СДГВО, обнаруживают значение ‘казачья речь, донской говор’ и у слова гутор: Эт у нас такой гутар (Ольх.), однако ограниченность распространения (х.
    (check this in PDF content)

  40. Start
    19904
    Prefix
    Офицерша) [22, с. 129]. В значении ‘казачья речь, донской говор’ (в словаре ошибочно: ‘донское наречие’) используется слово гуторка [22, с. 129], однако БТСДК это слово дефинирует как ‘разговор’
    Exact
    [1, с. 124]
    Suffix
    . Новые материалы донской речи, включённые в картотеку будущего 3-го издания СДГВО, обнаруживают значение ‘казачья речь, донской говор’ и у слова гутор: Эт у нас такой гутар (Ольх.), однако ограниченность распространения (х.
    (check this in PDF content)

  41. Start
    20506
    Prefix
    Лексемы гýтор, гутóр, гýторка, гутóрка не ограничены донским диалектом. СРНГ отмечает их распространение в Курской, Орловской, Тамбовской, Калужской, Рязанской, Псковской, Пензенской, Саратовской областях
    Exact
    [23, с. 249 – 250]
    Suffix
    . Эти слова имеют значения ‘разговор, беседа’, ‘речь, говор, выговор’, ‘шум’. Следует отметить и определённые сложности с определением казаков как этноса. У этой идеи имеется негативный исторический след: её активно пропагандировали некоторые представители зарубежного казачества, которые после начала Второй мировой войны стали на сторону Гитлера, поддержали фашизм.
    (check this in PDF content)

  42. Start
    21713
    Prefix
    в ранних переселенческих донских казачьих говорах и собственно переселенческих волжских говорах Волгоградской области, возникших значительно позднее, показало, что для волжских, как и для других говоров Среднего и Нижнего Поволжья, характерно активное междиалектное контактирование, тесное взаимодействие соседних говоров с разными диалектными основами, чего не наблюдается в донском диалекте
    Exact
    [13]
    Suffix
    . В силу своей социальной изолированности донские диалекты, будучи престижными, сохраняют наиболее важные особенности традиционной системы. Социально-историческая изоляция донского казачества ограничивала контакты с соседями-неказаками, престижность говора исключала влияние на донские диалектные системы иных диалектных систем.
    (check this in PDF content)

  43. Start
    22091
    Prefix
    Социально-историческая изоляция донского казачества ограничивала контакты с соседями-неказаками, престижность говора исключала влияние на донские диалектные системы иных диалектных систем. Оказать воздействие на речь казаков одного округа могли только соседи-казаки
    Exact
    [14, с. 24]
    Suffix
    . Диалектологические экспедиции 60 – 90-х гг. XX в. и начала XXI в. в донские районы позволяют утверждать, что в системе современных волгоградских казачьих диалектов по-прежнему проявляются все те особенности, которые были характерны для них в момент их формирования.
    (check this in PDF content)