The 1 reference context in paper A. Resenchuk A., M. Riabova U., А. Ресенчук А., М. Рябова Ю. (2016) “СОБОЛЕЗНОВАНИЕ КАК ФОРМА ЭКСПРЕССИВНОГО РЕЧЕВОГО АКТА // CONDOLENCE AS A FORM OF EXPRESSIVE SPEECH ACT” / spz:neicon:vestnik-k:y:2015:i:2:p:194-197

  1. Start
    5597
    Prefix
    Вежбицкой, глагол, выражающий этикетное поведение соболезнования, интерпретируется следующим образом: «Примите мои соболезнования = знал, что с тобой произошло нечто плохое (умер кто-то близкий тебе), предполагая, что ты несчастлив из-за этого, желая сделать так, чтобы ты знал, что я тоже несчастлив изза этого, я говорю: «Я тоже несчастлив из-за этого»
    Exact
    [1, с. 270]
    Suffix
    . Итак, класс экспрессивных глаголов, функционирующих в речевом акте соболезнования символически можно представить в виде: EØ(P)(S/H+ свойство), где Е-иллокутивная цель выражения соболезнования, сочувствия, сопереживания; Ø – символ искренности эмоции, Р – различные психологические состояния, выражаемые в ходе осуществления иллокутивного акта, а пропозициональное приписываемое некоторое
    (check this in PDF content)