The 3 reference contexts in paper А. Barbeau, А. Барбо (2016) “МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ: ТРУДНОСТИ В ПОНИМАНИИ, НЕСМОТРЯ НА ВЛАДЕНИЕ ЯЗЫКОМ // THE OBSTACLES IN THE ORAL COMPREHENSION IN SPITE OF THE SPEAKING OF THE COMMON LANGUAGE/COMMUNICATION INTERCULTURELLE: LES OBSTACLES A LA COMPREHENSION ORALE MALGRE LA CONNAISSANCE D’UNE LANGUE COMMUNE (fr)” / spz:neicon:vestnik-k:y:2015:i:2:p:123-127

  1. Start
    8095
    Prefix
    On peut aussi se demander si l’observateur n’est luimême pas sujet à unchoc culturel (Le choc culturel est la désintégration temporaire du «moi», qui se produit lorsqu’une personne se rend compte qu’elle a perdu la capacité de construire une vie stable et ayant un sens dans un contexte nouveau)
    Exact
    [9]
    Suffix
    . Ce choc culturel implique pour celui qui le ressent, une ouverture totale à une autre culture. Le sujet laisserait de côté ses propres acquis culturels pour en intégrer de nouveaux.
    (check this in PDF content)

  2. Start
    11654
    Prefix
    Il va de soi que c’est une communication à double sens et qu’il y a une volonté d’interagir de tous les acteurs.Cela soulève un point particulier de la définition faite de la communication interculturelle par Stella Ting-Toomey. Il s’agit pour elle de deux personnes (ou deux groupes) de Cultures différentes en interaction, négociant un signifié commun
    Exact
    [8]
    Suffix
    . La dernière partie de cette définition «la négociation d’un signifié commun» est le point qui nous intéresse particulièrement puisqu’il démontre de la volonté de communiquer mais aussi de se comprendre pour ainsi créer une intercompréhension.
    (check this in PDF content)

  3. Start
    29150
    Prefix
    Mais peut-il le faire consciemment? Il est fort probable que oui. Les messages au sein d’une interaction entre un ou plusieurs individus n’ont pas qu’un seul but informatif selon la sociologie de Pierre Bourdieu
    Exact
    [2]
    Suffix
    . Au-delà du simple désir de se comprendre il y a d’autres enjeux gravitant autour de stratégies de communication liée à l’identité. L’actualité internationale est riche en exemples où les protagonistes usent de leur culture pour mettre en avant leurs intérêts.
    (check this in PDF content)