The 5 reference contexts in paper L. Nikolaeva A., Л. Николаева А. (2016) “МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК ФАКТОР УСПЕШНОГО МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ СТУДЕНТОВ // INTERCULTURAL COMPETENCE AS A FACTOR OF STUDENTS’ SUCCESSFUL INTERCULTURAL INTERACTION” / spz:neicon:vestnik-k:y:2013:i:2:p:233-238

  1. Start
    4450
    Prefix
    Адаптация к обучению в вузе – многогранный и сложный процесс жизнедеятельности студента, в ходе которого вырабатываются навыки выполнения требований, предъявляемых в течение учебной деятельности, осваиваются новые социальные роли и позиции
    Exact
    [4, c. 38]
    Suffix
    . Необходимо подчеркнуть, что международный немецкий университет Пассау по-«отечески» заботится о новичках – иностранных студентах. Студенческое представительство (Fachschaft Jura) юридического факультета университета Пассау организует в начале семестра традиционную вводную неделю (Orientierugswoche), где студенты-первокурсники получают всю необходимую для учёбы информацию, знакомятся с
    (check this in PDF content)

  2. Start
    6531
    Prefix
    «Для того, чтобы контролировать проявление (возрождение – resurgence) расизма и ксенофобии и развития климата нетолерантности, образование должно «оснастить» молодых людей межкультурными компетенциями, такими как принятие различий, уважение других и способность жить с людьми других культур, языков и религий»
    Exact
    [1, с. 7]
    Suffix
    . Межкультурная компетенция, в нашем понимании, – «способность, расширяющая спектр интерпретации и деяния индивидуума в целях его успешного взаимодействия с представителями иной культуры. В процессе восприятия иной культуры и приобретения знаний о ней межкультурная компетенция позволяет познать логику других культурных систем и «проложить мосты» между собственными и чужими нравственными пре
    (check this in PDF content)

  3. Start
    7091
    Prefix
    иной культуры и приобретения знаний о ней межкультурная компетенция позволяет познать логику других культурных систем и «проложить мосты» между собственными и чужими нравственными представлениями, способами мышления, чувствами и представлениями о поведении. Понимание различий в культуре, альтернативное мышление способствует продуктивному взаимодействию представителей различных культур»
    Exact
    [3, с. 109]
    Suffix
    . Формированию и развитию ключевых компетенций будущих специалистов в зарубежных вузах уделяется большое внимание. В Германии этим процессом занимается центр ключевых квалификаций (ZfS). Подразделяя компетенции на социальную, межкультурную, личностную и методическую ZfS способствует развитию таких компетенций, которые согласно выводам, полученным на основе педагогических исследований немецк
    (check this in PDF content)

  4. Start
    11736
    Prefix
    Майснером, что дисциплина «Иностранный язык» более всего способна содействовать формированию и развитию межкультурной компетенции, так как посредством иностранного языка студент может сформировать в себе «иную», «чужую» культурную идентичность, распознать ценности, нормы, стандарты поведения представителей другой страны и успешно контактировать с ними
    Exact
    [2, с. 146 – 152]
    Suffix
    . Мы считаем, что процесс формирования межкультурной компетенции представляет собой преодоление негативного отношения к стереотипам чужой культуры; формирование позитивного отношения к стереотипам чужой культуры, в результате чего происходит объективное восприятие носителей другого языка и культуры и, как следствие, соответствующее изменение системы ценностных представлений личности, развити
    (check this in PDF content)

  5. Start
    13544
    Prefix
    Для этого мы должны были: а) иметь чёткую картину особенностей стереотипных образов немцев, какими они сложились у юристов-первокурсников; б) в случае искажённого «социально-психологического портрета» типичного немца сформировать у студентов реальное представление о немецкой этнической группе. В нашем исследовании мы использовали метод свободных описаний
    Exact
    [5, c. 10]
    Suffix
    . Участникам опроса было предложено написать «словесный портрет» типичного немца. При этом мы предполагали, что составленные «портреты» студентами, изучающими немецкий язык, будут более адекватными реальной действительности, чем студентами, изучающими английский или французский языки, в силу того, что первые студенты получали страноведческие знания на занятиях по немецкому языку в рамках школ
    (check this in PDF content)