The 48 reference contexts in paper T. Rytova A., Т. Рытова А. (2016) “МОТИВ ХРАНЕНИЯ И ПЕРЕДАЧИ ОПЫТА В РОМАНАХ А. ЧУДАКОВА «ЛОЖИТСЯ МГЛА НА СТАРЫЕ СТУПЕНИ» И П. АЛЕШКОВСКОГО «РЫБА. ИСТОРИЯ ОДНОЙ МИГРАЦИИ» // THE MOTIF OF KEEPING AND SHARING EXPERIENCE IN A. CHUDAKOV’S MIST FALLS ON THE OLD STAIRS AND P. ALESHKOVSKY’s FISH. THE HISTORY OF A MIGRATION” / spz:neicon:vestnik-k:y:2013:i:1:p:200-205

  1. Start
    2663
    Prefix
    Чудаков «Ложится мгла на старые ступени» и др.). Сюжетом этих произведений становится «переосмысление собственной жизни <и жизни своей семьи>, воспринимаемое как сопротивление безличной и надчеловечной истории»
    Exact
    [3, с. 211]
    Suffix
    . Автобиография перерастает здесь в историю рода (в «фамильную» прозу, не «родовую»), то есть границы личной субъективной жизни раздвигаются. Объектами нашего внимания стали романы 2000-х годов писателей старшего поколения, позволяющие выявить, как отражено изменение способов хранения поколенческого опыта в литературе начала ХХI века.
    (check this in PDF content)

  2. Start
    3393
    Prefix
    ситуации (как и многие прочие) «генерируют пограничные социокультурные явления», так как «культура перестала быть стабильной и неизменной сущностью, а общество рассматривается не как коллективный и единый концепт, а как динамическое образование, в котором постоянно происходят процессы закрепления коллективных и личных идентичностей в зависимости от контекста, ситуации и исходных условий»
    Exact
    [5, с. 26]
    Suffix
    . Представление о неоднородности, динамичности культуры принципиально меняет идею о продуктивности хранения поколенческого (семейного и индивидульного) опыта. Роман-идиллию А. Чудакова «Ложится мгла на старые ступени» (2000) и роман П.
    (check this in PDF content)

  3. Start
    5629
    Prefix
    многосоставность городской среды (в Чебачинске «были привлеченные по шахтинскому делу, платоновскому, делу славистов, попадались изгнанцы единичные... – музыканты, шахматисты, ...актеры, сценаристы, ...эстрадные юмористы... С Дальнего Востока привезли корейцев... Перед войной поступила латышская интеллигенция и поляки, уже в войну... немцы, ... чеченцы,... эвакуировали Академию наук»
    Exact
    [9, с. 25]
    Suffix
    ). В контексте разрозненных географических топосов, где осуществлялась жизнь рода (упоминаются казахстанские Акмолинск, Чебачинск, Павлодар, поселок Смородиновка, Дальний Восток, Западная Украина, Германия, Белая Церковь, Саратов, Эльба, Берлин), дом ссыльного деда в Чебачинске не воспринимается как пространство рода, а лишь как место проживания деда и разрозненных членов семьи (двоюродная сес
    (check this in PDF content)

  4. Start
    6100
    Prefix
    Акмолинск, Чебачинск, Павлодар, поселок Смородиновка, Дальний Восток, Западная Украина, Германия, Белая Церковь, Саратов, Эльба, Берлин), дом ссыльного деда в Чебачинске не воспринимается как пространство рода, а лишь как место проживания деда и разрозненных членов семьи (двоюродная сестра «Катька год жила у нас, но потом ей пришлось от жилья отказать – с первых дней она подворовывала»
    Exact
    [9, с. 12]
    Suffix
    ). Во второй главе романа («Претенденты на наследство») аллюзии характеризуют «наследство», доставшееся новым поколениям от поколения деда: Великая Отечественная война – финская война – японская война – смершевцы – бендеровцы – ЧСИР (члены семей репрессированных).
    (check this in PDF content)

  5. Start
    7952
    Prefix
    Подобная интерпретация художественной структуры романа находит подтверждение в размышлениях автобиографического героя о сущности времени: «Время, вопреки обыденным представлениям, не движется однонаправленно от прошлого через настоящее к будущему – все эти три потока текут одновременно и параллельно»
    Exact
    [9, с. 72]
    Suffix
    . Поэтому логика повествования строится не на хронологии, а на том, что от главы к главе герой открывает и проверяет знания, которые выработали члены его семьи и близкие им люди (ищет достоверные знания в ситуации «информационного взрыва»).
    (check this in PDF content)

  6. Start
    9418
    Prefix
    В восьмой главе этот процесс описан, например, в таком эпизоде: «Бонапартизм Антона начался еще до школы, когда дома пели «По синим волнам океана» <...> у Антона набегали слезы <...>. Пели и другую, тоже очень хорошую песню «Шумел, горел пожар московский»
    Exact
    [9, с. 46]
    Suffix
    . У Чудакова акцент сделан на том, что знание входит в жизнь человека стихийно (в данном случае сó стихией пения, из стихии «народного», ненавязчивого знания), и на том, что человек начинает «стягивать» разрозненную информацию в «пучок» (через личный интерес к Наполеону герой начинает понимать проблематику произведений Зейдлица и Гейне, Жуковского и Лермонтова).
    (check this in PDF content)

  7. Start
    9905
    Prefix
    «народного», ненавязчивого знания), и на том, что человек начинает «стягивать» разрозненную информацию в «пучок» (через личный интерес к Наполеону герой начинает понимать проблематику произведений Зейдлица и Гейне, Жуковского и Лермонтова). С этой главы аллюзии в этом реалистическом романе воплощают «знания» не как «готовые» стереотипы, а в классическом смысле – как «плод ученья, опыта»
    Exact
    [2, с. 688]
    Suffix
    . То есть автобиографическим героем осуществляется ревизия «семейных знаний» не как «готовых знаний», а как результата семейного опыта. Опыт – «совокупность знаний и практически усвоенных навыков, умений.
    (check this in PDF content)

  8. Start
    10247
    Prefix
    Опыт – «совокупность знаний и практически усвоенных навыков, умений. Воспроизведение какогонибудь явления экспериментальным путем, создание чего-нибудь нового в определенных условиях с целью исследования, испытания»
    Exact
    [6]
    Suffix
    . Перенос внимания автобиографического героя со «знания» (знаков, текстов) на «опыт» можно расценивать как сопротивление хаосу и агрессии «готовой» социальной информации об истории, так как «опыт» – это такое живое пограничное явление, в котором органично сливаются, поверяются друг другом «знания» и «практические действия».
    (check this in PDF content)

  9. Start
    11070
    Prefix
    «Выращивали и производили все. Для этого в семье имелись необходимые кадры: агроном (дед), химик-органик (мама), дипломированный зоотехник (тетя Лариса), повар-кухарка (бабка), ...лесоруб, слесарь и косарь (отец)»
    Exact
    [9, с. 49]
    Suffix
    . В отличие от первых глав, где подчеркивается, что исторические и культурные знания «старших» противоречат друг другу («самоопровергаются») и неадекватны новой эпохе (после домашних уроков деда «Антон еще долго будет... называть переносы единитной чертой и писать иногда по рассеянности в конце слова еры» [9, с. 41]), в центральных главах романа описан духовноматериальный «опыт» старших, наце
    (check this in PDF content)

  10. Start
    11359
    Prefix
    В отличие от первых глав, где подчеркивается, что исторические и культурные знания «старших» противоречат друг другу («самоопровергаются») и неадекватны новой эпохе (после домашних уроков деда «Антон еще долго будет... называть переносы единитной чертой и писать иногда по рассеянности в конце слова еры»
    Exact
    [9, с. 41]
    Suffix
    ), в центральных главах романа описан духовноматериальный «опыт» старших, нацеленный на выживание, то есть на совпадение с новейшими условиями жизни, а не на отвлеченное хранение знаний (культурных текстов и знаков).
    (check this in PDF content)

  11. Start
    11899
    Prefix
    При этом подчеркнуто, что книги (традиционный источник знаний интеллигенции) сами по себе не способствуют познанию подобного опыта («автор “Двух капитанов” ...много раз упоминал про сильный клей, ...но так и не сообщил рецепта»
    Exact
    [9, с. 53]
    Suffix
    ) – важны навыки и личные эксперименты, в результате которых объединяется семья и проверяются накопленные знания (например, делать клей пытались из «крахмала, выварки рыбьей чешуи и телячьих копыт»).
    (check this in PDF content)

  12. Start
    12594
    Prefix
    жизнь: 1) словесные наименования топосов могут дезориентировать человека не только в физическом, но и в духовном пространстве («Жизнь есть существование белковых тел, – натренированно выпалил Антон, – <...> Сказал Фридрих Пугачев». Отец... поняв, начал хохотать: за улицей Маркса в Чебачинске шла не улица Энгельса, как полагалось, а почему-то улица Пугачева, Энгельса была следующая»
    Exact
    [10, с. 27]
    Suffix
    ); 2) идеологические термины разрушают материю национального языка (на уроках казахского в Чебачинске школьники читали: «Из райкома ВКП (б) вышел аксакал. Он нес чемодан. Он шел в райком ВЛКСМ» [10, с. 29]).
    (check this in PDF content)

  13. Start
    12783
    Prefix
    Отец... поняв, начал хохотать: за улицей Маркса в Чебачинске шла не улица Энгельса, как полагалось, а почему-то улица Пугачева, Энгельса была следующая» [10, с. 27]); 2) идеологические термины разрушают материю национального языка (на уроках казахского в Чебачинске школьники читали: «Из райкома ВКП (б) вышел аксакал. Он нес чемодан. Он шел в райком ВЛКСМ»
    Exact
    [10, с. 29]
    Suffix
    ). Герой убеждается, что процесс вырабатывания подлинного знания (опыта) всегда мучительный, потому что, если «опыт» выходит за пределы частной жизни, на его усвоение всегда влияют «тексты» (идеология общества): в шестнадцатой главе герой вспоминает имена биологов, влиявших на формирование естественнонаучного знания и опыта: наряду с Вавиловым, Лепешинской, Костычевым, Докучаевым в главе у
    (check this in PDF content)

  14. Start
    14481
    Prefix
    Друг Юрик (человек того же поколения, что герой) отрицает возможность сохранения во всей достоверности опыта прошлого («Интеллектуальную и психическую информацию с каждого не списали, и он ушел навсегда – как целостность, а осколки ее в его текстах – именно всего лишь жалкие осколки»
    Exact
    [10, с. 92]
    Suffix
    ). Сам герой осознает, что наиболее значим хаотичный и многообразный опыт, который рождается в процессе частного контакта человека с человеком. В этом смысле дед стал для героя подлинным хранителем опыта: «Здесь лежит тот, <размышляет герой на могиле деда – Т.
    (check this in PDF content)

  15. Start
    14960
    Prefix
    Р.>, кого он, <герой> помнит с тех пор, как помнит себя, у кого он, слушая его рассказы, часами сидел на коленях, кто учил читать, копать, пилить, видеть растение, облако, слышать птицу и слово; любой день детства не вспоминаем без него. И без него я был бы не я»
    Exact
    [10, с. 94]
    Suffix
    . О значимости фигуры деда говорит то, что роман начинается ранними воспоминаниями героя о деде и заканчивается смертью деда. Однако в романе нет мифологизации деда. Миф о деде («Дед был очень силен» [9, с. 7]) формируется и разрушается уже в сюжете первой главы «Армреслинг в Чебачинске».
    (check this in PDF content)

  16. Start
    15147
    Prefix
    О значимости фигуры деда говорит то, что роман начинается ранними воспоминаниями героя о деде и заканчивается смертью деда. Однако в романе нет мифологизации деда. Миф о деде («Дед был очень силен»
    Exact
    [9, с. 7]
    Suffix
    ) формируется и разрушается уже в сюжете первой главы «Армреслинг в Чебачинске». Итоги контактов с дедом и личных духовных поисков героя – в открытии экзистенциального опыта деда: «Старый мир ощущался им <дедом> как более реальный, дед продолжал каждодневный диалог с его духовными и светскими писателями, со своими семинарскими наставниками, с друзьями, отцом, братьями, хотя никого из них не
    (check this in PDF content)

  17. Start
    15529
    Prefix
    Итоги контактов с дедом и личных духовных поисков героя – в открытии экзистенциального опыта деда: «Старый мир ощущался им <дедом> как более реальный, дед продолжал каждодневный диалог с его духовными и светскими писателями, со своими семинарскими наставниками, с друзьями, отцом, братьями, хотя никого из них не видел больше никогда»
    Exact
    [10, с. 96]
    Suffix
    . Таким образом, воспоминания о деде позволяют герою понять, что хаос осколочных знаний человек упорядочивает и иерархизирует в ежедневной, ежечасной индивидуальной духовной работе, поверяя их вечными ценностями (бог, смерть).
    (check this in PDF content)

  18. Start
    16032
    Prefix
    Воспринятое героем от деда переживание жизни как реальной, подлинной предполагает необходимость постоянно, каждодневно, длить в себе все уходящее, но бывшее твоим. Этот процесс дления есть сопротивление энтропии, «равносильное социоантропологическому выживанию»
    Exact
    [7, с. 24]
    Suffix
    . П. Алешковский (Петр Алешковский (1957) – печатается как прозаик с 1989 года, автор сборника рассказов «Старгород», повестей «Жизнеописание Хорька» (1993), «Институт сновидений» (2009), романов «Арлекин, или Жизнеописание В.
    (check this in PDF content)

  19. Start
    16613
    Prefix
    История одной миграции» (2006) в романе «Рыба» (2006) дает картину иного слома эпох, но тоже в аспекте миграции семьи: «Книга «Рыба» – это история миграции, история русской женщины, которая в 1992 году драпала вместе со своей семьей от геноцида в Таджикистане и попала в Россию, откуда вышли её предки»
    Exact
    [4]
    Suffix
    . А. Смирнов: «Роман, в сущности, о том, что случилось с советской империей, с русской диаспорой, с народом исчезнувшей страны» [8, с. 7]. В этой картине мира, как сначала кажется, вообще нет места устойчивому обитанию семьи и опоре на стариков.
    (check this in PDF content)

  20. Start
    16735
    Prefix
    2006) дает картину иного слома эпох, но тоже в аспекте миграции семьи: «Книга «Рыба» – это история миграции, история русской женщины, которая в 1992 году драпала вместе со своей семьей от геноцида в Таджикистане и попала в Россию, откуда вышли её предки» [4]. А. Смирнов: «Роман, в сущности, о том, что случилось с советской империей, с русской диаспорой, с народом исчезнувшей страны»
    Exact
    [8, с. 7]
    Suffix
    . В этой картине мира, как сначала кажется, вообще нет места устойчивому обитанию семьи и опоре на стариков. Родители Веры – геологи – принадлежат к поколению тех, кто в середине ХХ века создавал базу постиндустриальной цивилизации.
    (check this in PDF content)

  21. Start
    17113
    Prefix
    Родители Веры – геологи – принадлежат к поколению тех, кто в середине ХХ века создавал базу постиндустриальной цивилизации. Их миграции были оправданы общественной необходимостью и ценностью их профессии: «Папа с мамой мои были геологи. Их долго носило по стране, пока не закинуло в Таджикистан»
    Exact
    [1, с. 9]
    Suffix
    . В Таджикистане русская семья лишилась всяких опор, как только социальный «заказ» иссяк (начало 1980-х годов): «Когда развалилась геологическая партия, ... запил и глупо погиб в геологическом шурфе отец» [1, с. 12].
    (check this in PDF content)

  22. Start
    17314
    Prefix
    В Таджикистане русская семья лишилась всяких опор, как только социальный «заказ» иссяк (начало 1980-х годов): «Когда развалилась геологическая партия, ... запил и глупо погиб в геологическом шурфе отец»
    Exact
    [1, с. 12]
    Suffix
    . После смерти отца детство Веры проходит в нужде и осознании социальной несправедливости (мать пошла работать санитаркой, «нанималась на праздники» [1, с. 9]). Это фиксирует процесс превращения русских, живущих на окраинах советской империи, в маргиналов, говорит о нежелании русских обывателей встраиваться в чужой мир, жить в рамках чужой культурной традиции: «Мы всегда что-то рьяно доказыва
    (check this in PDF content)

  23. Start
    17460
    Prefix
    В Таджикистане русская семья лишилась всяких опор, как только социальный «заказ» иссяк (начало 1980-х годов): «Когда развалилась геологическая партия, ... запил и глупо погиб в геологическом шурфе отец» [1, с. 12]. После смерти отца детство Веры проходит в нужде и осознании социальной несправедливости (мать пошла работать санитаркой, «нанималась на праздники»
    Exact
    [1, с. 9]
    Suffix
    ). Это фиксирует процесс превращения русских, живущих на окраинах советской империи, в маргиналов, говорит о нежелании русских обывателей встраиваться в чужой мир, жить в рамках чужой культурной традиции: «Мы всегда что-то рьяно доказывали..., прилюдно ругались.
    (check this in PDF content)

  24. Start
    18000
    Prefix
    Мы играли в лапту, в волейбол, а не в «ошечки» бараньими косточками... потребляли любой алкоголь, но покуривали и план, от которого гоготали и хихикали, и ползали на карачках – «козлили»..., кончалось это безобразие безрассудной дракой, утверждающей поганое “я”»
    Exact
    [1, с. 10]
    Suffix
    . Переломным в жизни героини стало лето 1968 года: в жизни советской цивилизации это год социальных волнений, протестов и разочарований. В этом году со стороны старших был спровоцирован резкий кризис в самоидентификации Веры-подростка: узбек старик Насрулло напоил ее маковым чаем и изнасиловал.
    (check this in PDF content)

  25. Start
    18745
    Prefix
    С другой стороны, насилие со стороны «старика» рождает переживание экзистенциального одиночества, онтологической оставленности («Я переживала смерть внутри смерти... Я отказалась выходить на улицу. Забилась на своем диванчике»
    Exact
    [1, с. 78]
    Suffix
    ). Несмотря на то, что внешняя социальная справедливость восстановлена, внутренние ощущения остаются у Веры пограничными: «Все начиналось со старика. Он зависал надо мною, его глаза с маленькими зрачками впивались прямо в душу» [1, с. 78].
    (check this in PDF content)

  26. Start
    18964
    Prefix
    Несмотря на то, что внешняя социальная справедливость восстановлена, внутренние ощущения остаются у Веры пограничными: «Все начиналось со старика. Он зависал надо мною, его глаза с маленькими зрачками впивались прямо в душу»
    Exact
    [1, с. 78]
    Suffix
    . В сюжете романа Алешковского принципиальна долгая миграция современной семьи (и ее хранительницы – женщины), которая обусловлена отсутствием стабильности в бытовой жизни и крупными социальными катаклизмами начала 1990-х годов.
    (check this in PDF content)

  27. Start
    21312
    Prefix
    Поэтому каждый член семьи внутренне одинок и пытается сформировать внутреннюю территорию и отчужденность: муж уходит в монастырь в самый трудный момент семейной жизни (совершает побег от ответственности перед близкими), младший сын «уходит» в наркотики и умирает от передозировки, Вера, осознавая свою вину перед детьми («я, дура, проглядела»
    Exact
    [1,
    Suffix
    ), уезжает в глухую деревню Карманово, чтобы оставить жилье старшему сыну и его жене. Карманово – глухой хутор («карман») из двух-трех домов, окруженных лесом, вокруг которого с давних исторических времен жило много переселенцев (латышей, эстонцев).
    (check this in PDF content)

  28. Start
    22212
    Prefix
    мест, не сравнимое с прошлым Чебачинска: «Царь Александр I, вернувшись из Парижа после войны с Наполеоном, решил даровать крестьянам свободу в прибалтийских губерниях, в России это случилось позже... В результате к 80-м годам XIX века в Лифляндии и Эстляндии образовалось много безземельных бедняков... получилось перенаселение... снимались семьями,... ехали под защиту русского царя»
    Exact
    [1, с. 207 – 208]
    Suffix
    . Алешковский выстраивает историю этой дореволюционной миграции (одна волна – за границу, другая – в Сибирь, на Алтай, третья – до абхазского поселения Пицунды пока «комары <не> прогнали эстонцев из абхазского рая» [1, с. 209]), потому что ему важно, происходит ли в результате массовых переселений (миграций) укоренение.
    (check this in PDF content)

  29. Start
    22438
    Prefix
    Алешковский выстраивает историю этой дореволюционной миграции (одна волна – за границу, другая – в Сибирь, на Алтай, третья – до абхазского поселения Пицунды пока «комары <не> прогнали эстонцев из абхазского рая»
    Exact
    [1, с. 209]
    Suffix
    ), потому что ему важно, происходит ли в результате массовых переселений (миграций) укоренение. Прежде всего подчеркнуто, что итогом давней миграции стало формирование смешанного языка: эстонцы освоили русский язык (причем в «коренной», диалектной, форме), но сохранили ту протяжность, которая свойственна их языку.
    (check this in PDF content)

  30. Start
    23170
    Prefix
    «Многие, не разучившись петь подпольно лютеранские псалмы, умудрились просочиться назад в советскую Эстонию... словом, к концу 1980-х от еще недавно живого края остались пустые поля и редкие зарастающие мхом нижние венцы изб»
    Exact
    [1, с. 211 – 212]
    Suffix
    . Вера попадает в этих местах уже в маргинальные условия (материальная жизнь движется к энтропии, перенаселенный когда-то край опустел). Благодаря рассказам эстонской бабушки Лейды Кярт она осознает, что есть смысл проживания и в подобной ситуации.
    (check this in PDF content)

  31. Start
    24100
    Prefix
    В этом контексте для нее не значимы частое отсутствие электричества, одинокая работа в огороде, обременительная заготовка дров и корма для животных и т. д. Для Веры жизнь на хуторе, включение в ежедневный труд стали прежде всего физическим испытанием («На огороде плакала без стеснения»
    Exact
    [1, с. 214]
    Suffix
    , на грязном льнозаводе чувствовала, что она «лягушка» [1, с. 224], старый домик с русской печкой, сумрачный и сырой, называла «своим крематорием»). Опыт духовного и материального укоренения старой эстонки не воспринят ею, так как она переживает не встроенность в семейную цепь, а тотальное одиночество: «Сухая и звонкая, лишенная надежды снова быть нужной кому-либо, я дошла до крайней степе
    (check this in PDF content)

  32. Start
    24165
    Prefix
    Для Веры жизнь на хуторе, включение в ежедневный труд стали прежде всего физическим испытанием («На огороде плакала без стеснения» [1, с. 214], на грязном льнозаводе чувствовала, что она «лягушка»
    Exact
    [1, с. 224]
    Suffix
    , старый домик с русской печкой, сумрачный и сырой, называла «своим крематорием»). Опыт духовного и материального укоренения старой эстонки не воспринят ею, так как она переживает не встроенность в семейную цепь, а тотальное одиночество: «Сухая и звонкая, лишенная надежды снова быть нужной кому-либо, я дошла до крайней степени отчаяния-безумия» [1, с. 230].
    (check this in PDF content)

  33. Start
    24492
    Prefix
    Опыт духовного и материального укоренения старой эстонки не воспринят ею, так как она переживает не встроенность в семейную цепь, а тотальное одиночество: «Сухая и звонкая, лишенная надежды снова быть нужной кому-либо, я дошла до крайней степени отчаяния-безумия»
    Exact
    [1, с. 230]
    Suffix
    . В таком контексте длительное погружение в процесс физического выживания провоцирует отказ вообще от духовных ценностей. Степень безопорности Веры характеризует ситуация сжигания ею книг: «Я шуршала в печке... простоволосая, в грязном залежалом халате, я была похожа на ведьму, варганящую в полночь приворотное зелье» [1, с. 231].
    (check this in PDF content)

  34. Start
    24795
    Prefix
    Степень безопорности Веры характеризует ситуация сжигания ею книг: «Я шуршала в печке... простоволосая, в грязном залежалом халате, я была похожа на ведьму, варганящую в полночь приворотное зелье»
    Exact
    [1, с. 231]
    Suffix
    . Вследствие этого итогом «перенимания опыта» у старой Лейды становится осознанное решение Веры уйти в лес: «Мне нравилось идти по лесу – не было никакой цели, не нужно было собирать, искать, заготавливать на зиму, как заставляла меня тетя Лейда» [1, с. 236].
    (check this in PDF content)

  35. Start
    25030
    Prefix
    Вследствие этого итогом «перенимания опыта» у старой Лейды становится осознанное решение Веры уйти в лес: «Мне нравилось идти по лесу – не было никакой цели, не нужно было собирать, искать, заготавливать на зиму, как заставляла меня тетя Лейда»
    Exact
    [1, с. 236]
    Suffix
    . Однако чувство свободы, которое дало пространство леса, обманчиво, неспасительно: Вера заблудилась, борется за жизнь (не хватает еды, воды, начался холод, дождь). Ее спас старик-охотник Юку. В отличие от Лейды он владеет интуитивным знанием природы (лечит Веру травяными настоями) и опирается на личный опыт (между ним и Верой возникает понимание, так как он умеет лечить прикосновением паль
    (check this in PDF content)

  36. Start
    25545
    Prefix
    В отличие от Лейды он владеет интуитивным знанием природы (лечит Веру травяными настоями) и опирается на личный опыт (между ним и Верой возникает понимание, так как он умеет лечить прикосновением пальцев, как и Вера). Юку пострадал от исторических перемен («в январе тридцать седьмого забрали как врага колхозного строя... В пятьдесят пятом вернулся домой из Речлага»
    Exact
    [1, с. 248]
    Suffix
    ), поэтому он стал нацелен на укоренение (отстроил избу, «стал работать в колхозе» [1, с. 248]). Юку научился жить и в колхозе, и в природной среде, и в одиночестве, так как духовную пустоту заполняло хранение традиций и уклада эстонцев.
    (check this in PDF content)

  37. Start
    25635
    Prefix
    Юку пострадал от исторических перемен («в январе тридцать седьмого забрали как врага колхозного строя... В пятьдесят пятом вернулся домой из Речлага» [1, с. 248]), поэтому он стал нацелен на укоренение (отстроил избу, «стал работать в колхозе»
    Exact
    [1, с. 248]
    Suffix
    ). Юку научился жить и в колхозе, и в природной среде, и в одиночестве, так как духовную пустоту заполняло хранение традиций и уклада эстонцев. Старик Юку осознает себя хранителем не родового, а национального опыта: он – не просто последний житель в опустевшей деревушке Куковкино, а «обломок Нутмекундии».
    (check this in PDF content)

  38. Start
    26467
    Prefix
    и как достопамятная вещь (материальный хранитель памяти), и как текст (хранитель национальных знаний), и как атрибут связи двух народов: «Внутри вся поверхность была исписана эстонскими буквами – Юку вырезал их ножом. Он прочитал мне начертанные фамилии, а потом много раз повторял этот список, и я всех запомнила... По верху, по самому оплечью шли буквы – кольцо эстонских и кольцо русских»
    Exact
    [1, с. 249]
    Suffix
    . Таким образом, Юку самостоятельно создает промежуточный вариант укоренения – осознает, что «если нет земли, родиной становится язык» [1, с. 250]. Поэтому для Юку колокол становится «корнем» его жизни: когда колокол сорвался, «по юбке расползлись трещины,... голос исчез» [1, с. 256], старик умер от инсульта.
    (check this in PDF content)

  39. Start
    26606
    Prefix
    По верху, по самому оплечью шли буквы – кольцо эстонских и кольцо русских» [1, с. 249]. Таким образом, Юку самостоятельно создает промежуточный вариант укоренения – осознает, что «если нет земли, родиной становится язык»
    Exact
    [1, с. 250]
    Suffix
    . Поэтому для Юку колокол становится «корнем» его жизни: когда колокол сорвался, «по юбке расползлись трещины,... голос исчез» [1, с. 256], старик умер от инсульта. Однако именно в силу полисемантичности колокол становится тем предметом, который способен быть значимым для другого поколения (Вера: «Голос эстонского колокола будил во мне силу, которой, признаться, мне не доставало» [1, с. 2
    (check this in PDF content)

  40. Start
    26739
    Prefix
    Таким образом, Юку самостоятельно создает промежуточный вариант укоренения – осознает, что «если нет земли, родиной становится язык» [1, с. 250]. Поэтому для Юку колокол становится «корнем» его жизни: когда колокол сорвался, «по юбке расползлись трещины,... голос исчез»
    Exact
    [1, с. 256]
    Suffix
    , старик умер от инсульта. Однако именно в силу полисемантичности колокол становится тем предметом, который способен быть значимым для другого поколения (Вера: «Голос эстонского колокола будил во мне силу, которой, признаться, мне не доставало» [1, с. 244]).
    (check this in PDF content)

  41. Start
    27018
    Prefix
    Однако именно в силу полисемантичности колокол становится тем предметом, который способен быть значимым для другого поколения (Вера: «Голос эстонского колокола будил во мне силу, которой, признаться, мне не доставало»
    Exact
    [1, с. 244]
    Suffix
    ). В звуках колокола Вера слышит вечное движение народов, цивилизаций, то есть открывает текучую логику истории. Таким образом, в романе Алешковского (так же, как у Чудакова) в качестве духовной опоры проверяется опыт стариков (поколения «дедов»), так как в силу возраста они уже не подвергаются миграциям, вынуждены жить оседло и укорененно.
    (check this in PDF content)

  42. Start
    27626
    Prefix
    После смерти Юку она не боится цивилизации (так как уже понимает ее устройство) и переезжает в Москву, где властвует закон и норма цивилизации – вечное «броуновское движение» масс («столица тасует людей, как колоду карт, раскидывает»
    Exact
    [1, с. 275]
    Suffix
    ). Уже подъезд дома Веры являет целую галерею социальных типов постсоветского времени, очень похожую на то, что было в Чебачинске в романе Чудакова («Были тут и интеллигенты, тихие, едва сводящие концы с концами, были и такие, что не смогли свыкнуться со сменой строя, бывшие профессора, заслуженные артисты и народные художники, которым перестали заказывать картины о пионерахгероях» [1, с.
    (check this in PDF content)

  43. Start
    27983
    Prefix
    Уже подъезд дома Веры являет целую галерею социальных типов постсоветского времени, очень похожую на то, что было в Чебачинске в романе Чудакова («Были тут и интеллигенты, тихие, едва сводящие концы с концами, были и такие, что не смогли свыкнуться со сменой строя, бывшие профессора, заслуженные артисты и народные художники, которым перестали заказывать картины о пионерахгероях»
    Exact
    [1, с. 290]
    Suffix
    ). Главные персонажи подъезда – генерал, его сын-наркоман и сожительствующая с ними обоими подруга-наркоманка. Однако, нанявшись сиделкой к парализованной бабушке Лисичанской, героиня понимает, что именно старики всегда напоминают ей о возможностях укоренения.
    (check this in PDF content)

  44. Start
    28528
    Prefix
    Лисичанская из тех женщин, опыт которых проявляется в том, чтобы укореняться (в семье и пространстве) при любых исторических катаклизмах: «В сорок четвертом... вывезла двоих детей из блокадного Ленинграда, где она начала учиться в аспирантуре и, оказавшись защелкнутой в капкан, продержалась и выжила все девятьсот дней»
    Exact
    [1, с. 341]
    Suffix
    , «пережила арест <мужа> и десятилетний лагерный срок,... писала Сталину..., отстояла квартиру» [1, с. 342], «осталась в окружении привычных книг главой разросшегося семейного клана, которым властно руководила» [1, с. 341 – 342].
    (check this in PDF content)

  45. Start
    28634
    Prefix
    проявляется в том, чтобы укореняться (в семье и пространстве) при любых исторических катаклизмах: «В сорок четвертом... вывезла двоих детей из блокадного Ленинграда, где она начала учиться в аспирантуре и, оказавшись защелкнутой в капкан, продержалась и выжила все девятьсот дней» [1, с. 341], «пережила арест <мужа> и десятилетний лагерный срок,... писала Сталину..., отстояла квартиру»
    Exact
    [1, с. 342]
    Suffix
    , «осталась в окружении привычных книг главой разросшегося семейного клана, которым властно руководила» [1, с. 341 – 342]. В результате контакта с парализованной Лисичанской (находящейся между сном и явью, жизнью и смертью) Вера обретает не голое знание, а спасительный опыт отчуждения от собственных переживаний: «я начала вспоминать – Пенджикент, Душанбе, дорогу до Харабали, Волочок, Генна
    (check this in PDF content)

  46. Start
    28744
    Prefix
    ... вывезла двоих детей из блокадного Ленинграда, где она начала учиться в аспирантуре и, оказавшись защелкнутой в капкан, продержалась и выжила все девятьсот дней» [1, с. 341], «пережила арест <мужа> и десятилетний лагерный срок,... писала Сталину..., отстояла квартиру» [1, с. 342], «осталась в окружении привычных книг главой разросшегося семейного клана, которым властно руководила»
    Exact
    [1, с. 341 – 342]
    Suffix
    . В результате контакта с парализованной Лисичанской (находящейся между сном и явью, жизнью и смертью) Вера обретает не голое знание, а спасительный опыт отчуждения от собственных переживаний: «я начала вспоминать – Пенджикент, Душанбе, дорогу до Харабали, Волочок, Геннадия, смерть моего Павлика, Лейду, Юку.
    (check this in PDF content)

  47. Start
    29272
    Prefix
    И пока, сидя рядом со спящей бабушкой, вспоминала, время останавливалось. Я жила в прошлом и переживала все снова... Мое “я” отделялось от тела, находилось где-то рядом, наполнялось болью и радостью – не как в жизни, а более остро и отчетливо»
    Exact
    [1, с. 349]
    Suffix
    . Бесценность этого опыта отчуждения проявляет сцена, когда Лисичанская умерла во сне, – Вера понимает, что «так не убивалась по родному Павлику, по маме, как рыдала по ней» [1, с. 348]. Романы А.
    (check this in PDF content)

  48. Start
    29443
    Prefix
    Мое “я” отделялось от тела, находилось где-то рядом, наполнялось болью и радостью – не как в жизни, а более остро и отчетливо» [1, с. 349]. Бесценность этого опыта отчуждения проявляет сцена, когда Лисичанская умерла во сне, – Вера понимает, что «так не убивалась по родному Павлику, по маме, как рыдала по ней»
    Exact
    [1, с. 348]
    Suffix
    . Романы А. Чудакова и П. Алешковского демонстрируют динамичность и усложнение не только обстоятельств существования семьи во второй половине ХХ века (исторических, культурных, частных), но и способов хранения поколенческого опыта.
    (check this in PDF content)