The 21 references with contexts in paper Margarita Abolina M., Маргарита Аболина Михайловна (2017) “История издания сборника рассказов И.А. Бунина «Темные аллеи» // The History of Publication of the Collection of Short Stories by I.A. Bunin “Dark Avenues”” / spz:neicon:bibliotekovedenie:y:2017:i:2:p:174-180

1
Бонгард-Левин Г.М. Из «Русской мысли». СанктПетербург : Алетейя, 2002. 228 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=617
    Prefix
    Вторая мировая война на время прекратила книгоиздательскую деятельность русского зарубежья практически полностью — сотрудничать с оккупантами эмигранты, в большинстве своем, не хотели. Сотрудничество некоторых писателейбелоэмигрантов с оккупантами — дискуссионный вопрос (см., например, «Дело Шмелева»:
    Exact
    [1, c. 100—110]
    Suffix
    ). Бунины пережили войну на юге Франции, в «свободной» зоне — Грассе, где Иван Алексеевич написал цикл рассказов «Темные аллеи», которые позже называл лучшим из того, что создал [2, c. 379]. Большая часть рассказов была написана в 1940-е гг., однако несколько первых — в 1937—1938 гг., и писатель уже тогда планировал издать их в виде сборника — такой вывод можно сделать из переписки И.

2
Одоевцева И.В. На берегах Сены. Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2008. 480 с.
Total in-text references: 2
  1. In-text reference with the coordinate start=810
    Prefix
    Сотрудничество некоторых писателейбелоэмигрантов с оккупантами — дискуссионный вопрос (см., например, «Дело Шмелева»: [1, c. 100—110]). Бунины пережили войну на юге Франции, в «свободной» зоне — Грассе, где Иван Алексеевич написал цикл рассказов «Темные аллеи», которые позже называл лучшим из того, что создал
    Exact
    [2, c. 379]
    Suffix
    . Большая часть рассказов была написана в 1940-е гг., однако несколько первых — в 1937—1938 гг., и писатель уже тогда планировал издать их в виде сборника — такой вывод можно сделать из переписки И.

  2. In-text reference with the coordinate start=12776
    Prefix
    Изданные более полно (38 рассказов [12, c. 97]), «Темные аллеи» имели в эмигрантском обществе большой резонанс. Как и предсказывал Алданов, обвинений в «порнографии» Бунин получил немало, но писатель не уставал их опровергать, считая свои тексты новым словом в искусстве
    Exact
    [2, c. 379]
    Suffix
    . Коснувшись реакции потенциальной аудитории на последнее издание, уместно рассмотреть и связанный с этой реакцией вопрос о тиражах описанных книг, а также предполагаемых способах распространения их в эмиграции.

3
Лозинский Г.Л. Petropolis // Книга: Исследования и материалы. 1989. Сб. 59. С. 158—162.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=18848
    Prefix
    Блох, Г.Л. Лозинский, А.С. Каган и поэт М. Кузьмин. До 1924 г. — берлинский филиал петроградского «Петрополиса», после — известное эмигрантское издательство. Подробнее об истории «Петрополиса» см.:
    Exact
    [3; 4, с. 79]
    Suffix
    . 3 Дело в том, что сотрудничество Бунина с берлинским «Петрополисом», которому писатель, уже увенчанный Нобелевской премией, в 1934 г. доверил издание собрания своих сочинений, оказалось тяжелым испытанием для обеих сторон. 4 «Последние новости» (1920—1940) — самая популярная и влиятельная газета русской эмиграции этого периода, выходившая в Париже. 5 Михаил Осипович Цетлин (1882—1945) — поэ

4
Хочу печатать сам, ибо вы, издатели, все звери» : Переписка И.А. Бунина с издательством «Петрополис» (1934—1939) / вступ. ст., подгот. текста писем и примеч. С.Н. Морозова, В.В. Леонидова // Наше наследие. 2001. No 57. С. 79—92.
Total in-text references: 3
  1. In-text reference with the coordinate start=3367
    Prefix
    литературы и детского чтения, аспирант Дворцовая наб., д. 2, Санкт-Петербург, 191186, Россия E-mail: amarguerite@mail.ru Издатели переписки приводят пять писем, относящихся к 1938—1939 гг.: И.А. Бунин обращается к М.С. Каплану лично, и в первом письме от 28 ноября 1938 г. речь идет о некой «книге новых рассказов», которую И.А. Бунин хотел издавать сам, «ибо вы, издатели, все звери»
    Exact
    [4, с. 91]
    Suffix
    3 — и тут же предлагал Каплану (и «Дому книги» в его лице) сотрудничество. Издатели уточняют, что книга, о которой идет речь в бунинском письме, так и не увидела свет, но саму ее не называют [4, с. 91].

  2. In-text reference with the coordinate start=3575
    Prefix
    Бунин хотел издавать сам, «ибо вы, издатели, все звери» [4, с. 91]3 — и тут же предлагал Каплану (и «Дому книги» в его лице) сотрудничество. Издатели уточняют, что книга, о которой идет речь в бунинском письме, так и не увидела свет, но саму ее не называют
    Exact
    [4, с. 91]
    Suffix
    . Резонно предположить, что эту книгу составили бы как минимум рассказы, вошедшие позже в первую часть цикла. В эмигрантской периодике, также переживавшей упадок, первые рассказы «Темных аллей» начала печатать парижская газета «Последние новости»4 — рассказ под названием «Кавказ» был опубликован в 1937 году [5].

  3. In-text reference with the coordinate start=18848
    Prefix
    Блох, Г.Л. Лозинский, А.С. Каган и поэт М. Кузьмин. До 1924 г. — берлинский филиал петроградского «Петрополиса», после — известное эмигрантское издательство. Подробнее об истории «Петрополиса» см.:
    Exact
    [3; 4, с. 79]
    Suffix
    . 3 Дело в том, что сотрудничество Бунина с берлинским «Петрополисом», которому писатель, уже увенчанный Нобелевской премией, в 1934 г. доверил издание собрания своих сочинений, оказалось тяжелым испытанием для обеих сторон. 4 «Последние новости» (1920—1940) — самая популярная и влиятельная газета русской эмиграции этого периода, выходившая в Париже. 5 Михаил Осипович Цетлин (1882—1945) — поэ

5
Бунин И.А. Кавказ // Последние новости. 1937. No 6077. 14 ноября. С. 2.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=4094
    Prefix
    В эмигрантской периодике, также переживавшей упадок, первые рассказы «Темных аллей» начала печатать парижская газета «Последние новости»4 — рассказ под названием «Кавказ» был опубликован в 1937 году
    Exact
    [5]
    Suffix
    . В 1938—1939 гг. на ее страницах успели появиться еще шесть рассказов [6, с. 203—205]. Часть русской диаспоры эмигрировала вторично — в США, где открыла новые издательские центры. Благодаря тому, что из Грасса можно было до конца 1941 г. отправлять письма в США, некоторые рассказы цикла пересекли океан и были опубликованы в «Новом журнале» — периодическом издании, которым занимал

6
Иван Алексеевич Бунин: библиография первых изданий в газетах, журналах, литературно-художественных альманахах и сборниках (1887—1987) / сост. Й. Кржесалкова ; Нац. библ. Чеш. Республики ; Славян. библ. Прага : Nár. Knih. ČR, 2011. 335 с.
Total in-text references: 2
  1. In-text reference with the coordinate start=4170
    Prefix
    В эмигрантской периодике, также переживавшей упадок, первые рассказы «Темных аллей» начала печатать парижская газета «Последние новости»4 — рассказ под названием «Кавказ» был опубликован в 1937 году [5]. В 1938—1939 гг. на ее страницах успели появиться еще шесть рассказов
    Exact
    [6, с. 203—205]
    Suffix
    . Часть русской диаспоры эмигрировала вторично — в США, где открыла новые издательские центры. Благодаря тому, что из Грасса можно было до конца 1941 г. отправлять письма в США, некоторые рассказы цикла пересекли океан и были опубликованы в «Новом журнале» — периодическом издании, которым занимались М.

  2. In-text reference with the coordinate start=5728
    Prefix
    Рассказы «Руся» и «В Париже» действительно появились в первой же выпущенной книге (номере) в 1942 году. В 1942—1943 гг. рассказы цикла печатались в каждом номере «Нового журнала», на 1944 г. приходится перерыв, с 1945 г. публикация «Темных аллей» в журнале продолжилась
    Exact
    [6, с. 205— 208]
    Suffix
    . Переписка Бунина и Алданова за этот период сначала касается традиционного вопроса гонорара — из письма Алданова от 25 октября 1941 г. следует, что «обижен» Бунин не был [7, c. 167], но к 1945 г. все чаще поднимается вопрос правки присланных текстов.

7
Переписка И.А. Бунина с М.А. Алдановым // Новый журнал. 1983. No 150. С. 159—191.
Total in-text references: 15
  1. In-text reference with the coordinate start=5033
    Prefix
    Алдановым: писатели дружили, и Алданов, уехав из Франции в США, стал посредником между Буниным и американскими издателями (как русскими, так и местными), а также помогал материально — во многих письмах И.А. Бунин жаловался на нужду, болезнь и общую тяжесть положения. Однако уезжать в США, как уговаривал Алданов, отказывался, ссылаясь на слабость здоровья и туманные перспективы заработков
    Exact
    [7, c. 160—167]
    Suffix
    . Перспективы сотрудничества с «Новым журналом», впрочем, были вполне ясны — из письма Алданова от 8 марта 1941 г. видно, насколько редакция будущего издания была расположена к Бунину: «Если журнал создастся, то мы хотим в первой же книге поместить начало “Темных аллей”.

  2. In-text reference with the coordinate start=5446
    Prefix
    Перспективы сотрудничества с «Новым журналом», впрочем, были вполне ясны — из письма Алданова от 8 марта 1941 г. видно, насколько редакция будущего издания была расположена к Бунину: «Если журнал создастся, то мы хотим в первой же книге поместить начало “Темных аллей”. Ради Бога, пошлите мне тотчас один экземпляр, отметив, что еще нигде не появлялось (хоть я и сам знаю) и с чего начать...»
    Exact
    [7, c. 160]
    Suffix
    . Рассказы «Руся» и «В Париже» действительно появились в первой же выпущенной книге (номере) в 1942 году. В 1942—1943 гг. рассказы цикла печатались в каждом номере «Нового журнала», на 1944 г. приходится перерыв, с 1945 г. публикация «Темных аллей» в журнале продолжилась [6, с. 205— 208].

  3. In-text reference with the coordinate start=5915
    Prefix
    В 1942—1943 гг. рассказы цикла печатались в каждом номере «Нового журнала», на 1944 г. приходится перерыв, с 1945 г. публикация «Темных аллей» в журнале продолжилась [6, с. 205— 208]. Переписка Бунина и Алданова за этот период сначала касается традиционного вопроса гонорара — из письма Алданова от 25 октября 1941 г. следует, что «обижен» Бунин не был
    Exact
    [7, c. 167]
    Suffix
    , но к 1945 г. все чаще поднимается вопрос правки присланных текстов. Правка касалась содержания «Темных аллей» — подробности эротических сцен в рассказах были бы сочтены, с точки зрения принятых в то время литературных канонов, шокирующими.

  4. In-text reference with the coordinate start=6481
    Prefix
    С самого начала сотрудничества с журналом Алданов серьезно предупреждал Бунина насчет суровости американской цензуры: «Но смелый Вы человек, дорогой Иван Алексеевич! Ведь ругать Вас за вольность некоторых сцен будет всякий, кому не лень: будут говорить: “порнография!”, “лавры автора леди Чэттерлей” и т. д.»
    Exact
    [7, c. 166]
    Suffix
    . Бунин, как следует из его письма от 6 мая 1941 г., такое развитие событий предполагал и даже прислал Алданову «список всех правок и смягчений», «ежели окажется в них крайняя необходимость» [7, c. 164].

  5. In-text reference with the coordinate start=6685
    Prefix
    Ведь ругать Вас за вольность некоторых сцен будет всякий, кому не лень: будут говорить: “порнография!”, “лавры автора леди Чэттерлей” и т. д.» [7, c. 166]. Бунин, как следует из его письма от 6 мая 1941 г., такое развитие событий предполагал и даже прислал Алданову «список всех правок и смягчений», «ежели окажется в них крайняя необходимость»
    Exact
    [7, c. 164]
    Suffix
    . Но в письмах Бунина 1945 г. зазвучали вопросы: «Вы как-нибудь упрекаете меня, что я мало даю для “Нов. Ж.”. Но почему же из всех многих рассказов, что я послал Вам уже года три тому назад, редакция взяла всего 4 рассказа?

  6. In-text reference with the coordinate start=7020
    Prefix
    Но почему же из всех многих рассказов, что я послал Вам уже года три тому назад, редакция взяла всего 4 рассказа? Я только недавно узнал это и, по правде сказать, слегка уязвлен. И даже не слегка»
    Exact
    [7, c. 174]
    Suffix
    . М.А. Алданов, письмо за письмом, терпеливо объясняет Бунину, что некоторые рассказы опубликовать в США возможно: «Мы напечатали всего шесть Ваших рассказов. Конечно, мы могли бы в свое время напечатать еще другие из “Темных аллей”...» [7, c. 176], а некоторые — невозможно: «...могу Вас уверить, — мы спросили адвоката — некоторые Ваши рассказы не могут быть здесь напечатаны: на издание был

  7. In-text reference with the coordinate start=7270
    Prefix
    Алданов, письмо за письмом, терпеливо объясняет Бунину, что некоторые рассказы опубликовать в США возможно: «Мы напечатали всего шесть Ваших рассказов. Конечно, мы могли бы в свое время напечатать еще другие из “Темных аллей”...»
    Exact
    [7, c. 176]
    Suffix
    , а некоторые — невозможно: «...могу Вас уверить, — мы спросили адвоката — некоторые Ваши рассказы не могут быть здесь напечатаны: на издание был бы немедленно наложен арест с преследованием. Поверьте, я не шучу.

  8. In-text reference with the coordinate start=7537
    Prefix
    Конечно, мы могли бы в свое время напечатать еще другие из “Темных аллей”...» [7, c. 176], а некоторые — невозможно: «...могу Вас уверить, — мы спросили адвоката — некоторые Ваши рассказы не могут быть здесь напечатаны: на издание был бы немедленно наложен арест с преследованием. Поверьте, я не шучу. Здесь “насчет нравственности строго”...»
    Exact
    [7, c. 171]
    Suffix
    . Возникли у Алданова сомнения и в успехе возможного издания «Темных аллей» в виде сборника. «Отзывы в немногочисленных русских периодических изданиях были восторженные, но русская колония в Америке книг вообще не читает...», — пишет он Бунину в письме от 23 марта 1945 г. и тут же пытается смягчить удар: «Один из рассказов, “Натали”, удостоился большой чести: его взяло в антологию мировой лит

  9. In-text reference with the coordinate start=7994
    Prefix
    «Отзывы в немногочисленных русских периодических изданиях были восторженные, но русская колония в Америке книг вообще не читает...», — пишет он Бунину в письме от 23 марта 1945 г. и тут же пытается смягчить удар: «Один из рассказов, “Натали”, удостоился большой чести: его взяло в антологию мировой литературы рассказов американское издательство...»
    Exact
    [7, с. 171]
    Suffix
    . В 1945 г., к 75-летию писателя, стараниями М.О. Цетлина и М.А. Алданова один из рассказов, «Речной трактир», был издан отдельной книгой [8] с элегантным графическим оформлением М.В. Добужинского7, по поводу которого Алданов писал Бунину в Грасс: «Художественную часть издания взял на себя Мстислав Валерианович Добужинский, и, кажется, теперь оно в самом деле будет красивым» [7, c. 188].

  10. In-text reference with the coordinate start=8385
    Prefix
    Алданова один из рассказов, «Речной трактир», был издан отдельной книгой [8] с элегантным графическим оформлением М.В. Добужинского7, по поводу которого Алданов писал Бунину в Грасс: «Художественную часть издания взял на себя Мстислав Валерианович Добужинский, и, кажется, теперь оно в самом деле будет красивым»
    Exact
    [7, c. 188]
    Suffix
    . И.А. Бунин (фото 1937 г.) 175 Это издание представляет собой книгу в 16 страниц. М.В. Добужинский оформил обложку (на ней сделана каллиграфическая надпись «Речной трактир» и изображена гармонь), первый абзацный отступ («красную строку»), а также небольшую иллюстрацию в конце, представляющую финальную локацию рассказа — скамью под фонарем.

  11. In-text reference with the coordinate start=9433
    Prefix
    Бунин был очень тронут этой публикацией, хотя Алданову писал: «За “роскошное” издание “Речного трактира” немножко стыжусь — в нем кое-что неплохо насчет Волги, вообще насчет “святой Руси”, но ведь все-таки это не лучший “перл” в моей “короне”, хотя как раз этот “Трактир” принес мне много похвал (я читал его тут многим)»
    Exact
    [7, c. 182]
    Suffix
    9. Первое издание рассказов в виде сборника состоялось в 1943 г. благодаря секретарю Бунина Андрею Седых10, также уехавшему из Европы в США в 1941 году. Со слов самого А. Седых, русское издание он «выпустил быстро, основал для этого в Нью-Йорке издательство “Новая земля”» [10, с. 329].

  12. In-text reference with the coordinate start=10402
    Prefix
    Очень жалею, что решился на это издание! А тут еще “послесловие” издательства: “остальные рассказы издадим второй книгой”. Избавь Бог, очень боюсь — а вдруг и правда издадут! Ни в коем случае не хочу этого!»
    Exact
    [7, c. 175—176]
    Suffix
    . Послесловие, о котором пишет Бунин, после письма приводит публикатор переписки писателей А. Звеерс. Уместно процитировать его и здесь: «Послесловие... появилось к концу Темных аллей в нью-йоркском издании “Новой земли” 1943 г.

  13. In-text reference with the coordinate start=11285
    Prefix
    Редакционная коллегия “Новой земли” считает себя обязанной довести об этом до сведения читателей в надежде, что они, как и сам И.А. Бунин, примут во внимание исключительные условия нашего времени. Май, 1943 г. От Издательства»
    Exact
    [7, с. 175—176]
    Suffix
    . Это свидетельство, вкупе с письмом Алданова от 27 августа 1945 г., где он снова объясняет Бунину особенности издания художественной литературы в Америке [7, c. 176—177], позволяет понять, почему опубликовать все рассказы цикла в одной книге не удавалось до 1946 г., когда «Темные аллеи» вышли в типографии О.

  14. In-text reference with the coordinate start=11456
    Prefix
    Май, 1943 г. От Издательства» [7, с. 175—176]. Это свидетельство, вкупе с письмом Алданова от 27 августа 1945 г., где он снова объясняет Бунину особенности издания художественной литературы в Америке
    Exact
    [7, c. 176—177]
    Suffix
    , позволяет понять, почему опубликовать все рассказы цикла в одной книге не удавалось до 1946 г., когда «Темные аллеи» вышли в типографии О.Г. Зелюка11 «Франко-русская печать» [13]. Это издание также было оформлено очень просто — ни иллюстраций, ни украшений текста, ни фотографий автора.

  15. In-text reference with the coordinate start=12299
    Prefix
    Переживания Бунина по поводу использования для его текстов ненавистной «большевистской» орфографии были так глубоки, что отразились не только в письме Алданову от 26 декабря 1945 г. («Книга у Зелюка выйдет по “новой орфографии” — я и этим болен!»
    Exact
    [7, c. 191]
    Suffix
    ), но и в достаточно позднем письме Н.Р. Вредену12 от 11 апреля 1952 г.: «...она [книга] напечатана по “новой” заборной орфографии, забыл запретить ее издателю (Зелюку)...» [14, c. 251]. Изданные более полно (38 рассказов [12, c. 97]), «Темные аллеи» имели в эмигрантском обществе большой резонанс.

8
Бунин И.А. Речной трактир. Нью-Йорк : M. Zetlin [Grenich printing corp.], 1945. 16 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=8144
    Prefix
    книг вообще не читает...», — пишет он Бунину в письме от 23 марта 1945 г. и тут же пытается смягчить удар: «Один из рассказов, “Натали”, удостоился большой чести: его взяло в антологию мировой литературы рассказов американское издательство...» [7, с. 171]. В 1945 г., к 75-летию писателя, стараниями М.О. Цетлина и М.А. Алданова один из рассказов, «Речной трактир», был издан отдельной книгой
    Exact
    [8]
    Suffix
    с элегантным графическим оформлением М.В. Добужинского7, по поводу которого Алданов писал Бунину в Грасс: «Художественную часть издания взял на себя Мстислав Валерианович Добужинский, и, кажется, теперь оно в самом деле будет красивым» [7, c. 188].

9
Пономарев Е.Р., Аболина М.М. Рассказ И.А. Бунина «Речной трактир» : материалы для научного комментария // Вестник СПбГУКИ. 2014. No 2(19). С. 144—148.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=19902
    Prefix
    Участник творческого объединения «Мир искусства». 8 Описано по экземпляру И.И. Сикорского, в настоящий момент хранящемуся в Российской национальной библиотеке (РНБ. Ф. 96-8. Ед. хр. 1759). 9 Подробнее о рассказе «Речной трактир» см.:
    Exact
    [9]
    Suffix
    . 10 Андрей Седых (наст. имя — Яков Моисеевич Цвибак; 1902—1994) — журналист, критик, главный редактор нью-йоркской газеты «Новое русское слово», автор нескольких литературных произведений, в том числе мемуаров «Далекие близкие» (1962). 11 Орест Григорьевич Зелюк (1888—1950) — журналист, редактор, издатель, один из основателей русского издательского дела во Франции — владелец типографи

10
Бабореко А.К. Бунин : Жизнеописание. Москва : Молодая гвардия, 2004. 457 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=9717
    Prefix
    Первое издание рассказов в виде сборника состоялось в 1943 г. благодаря секретарю Бунина Андрею Седых10, также уехавшему из Европы в США в 1941 году. Со слов самого А. Седых, русское издание он «выпустил быстро, основал для этого в Нью-Йорке издательство “Новая земля”»
    Exact
    [10, с. 329]
    Suffix
    . Сборник [11] состоял из двух частей и содержал всего 11 рассказов [12, с. 96]. Издание было оформлено проще «Речного трактира»: в книге нет иллюстраций, украшений или дополнений к основному тексту, набранному с учетом дореволюционной орфографии.

11
Бунин И.А. Темные аллеи. Нью-Йорк : Новая земля, 1943. 151 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=9740
    Prefix
    Первое издание рассказов в виде сборника состоялось в 1943 г. благодаря секретарю Бунина Андрею Седых10, также уехавшему из Европы в США в 1941 году. Со слов самого А. Седых, русское издание он «выпустил быстро, основал для этого в Нью-Йорке издательство “Новая земля”» [10, с. 329]. Сборник
    Exact
    [11]
    Suffix
    состоял из двух частей и содержал всего 11 рассказов [12, с. 96]. Издание было оформлено проще «Речного трактира»: в книге нет иллюстраций, украшений или дополнений к основному тексту, набранному с учетом дореволюционной орфографии.

12
Иван Алексеевич Бунин: библиография оригинальных книжных изданий (1891—1990) / сост. Й. Кржесалкова ; Нац. библ. Чеш. Республики ; Славян. библ. Прага : Nár. Knih. ČR, 2007. 503 с.
Total in-text references: 2
  1. In-text reference with the coordinate start=9797
    Prefix
    Со слов самого А. Седых, русское издание он «выпустил быстро, основал для этого в Нью-Йорке издательство “Новая земля”» [10, с. 329]. Сборник [11] состоял из двух частей и содержал всего 11 рассказов
    Exact
    [12, с. 96]
    Suffix
    . Издание было оформлено проще «Речного трактира»: в книге нет иллюстраций, украшений или дополнений к основному тексту, набранному с учетом дореволюционной орфографии. Этим изданием Бунин, судя по письму Алданову от 16 августа 1945 г. (писатель получил книгу на руки только через два года после ее выхода), остался недоволен: «...мою книжку, составленную очень непонятно для меня.

  2. In-text reference with the coordinate start=12537
    Prefix
    («Книга у Зелюка выйдет по “новой орфографии” — я и этим болен!» [7, c. 191]), но и в достаточно позднем письме Н.Р. Вредену12 от 11 апреля 1952 г.: «...она [книга] напечатана по “новой” заборной орфографии, забыл запретить ее издателю (Зелюку)...» [14, c. 251]. Изданные более полно (38 рассказов
    Exact
    [12, c. 97]
    Suffix
    ), «Темные аллеи» имели в эмигрантском обществе большой резонанс. Как и предсказывал Алданов, обвинений в «порнографии» Бунин получил немало, но писатель не уставал их опровергать, считая свои тексты новым словом в искусстве [2, c. 379].

13
Бунин И.А. Темные аллеи. Paris : La Presse Française et Étrangère, 1946. 324 c.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=11649
    Prefix
    Это свидетельство, вкупе с письмом Алданова от 27 августа 1945 г., где он снова объясняет Бунину особенности издания художественной литературы в Америке [7, c. 176—177], позволяет понять, почему опубликовать все рассказы цикла в одной книге не удавалось до 1946 г., когда «Темные аллеи» вышли в типографии О.Г. Зелюка11 «Франко-русская печать»
    Exact
    [13]
    Suffix
    . Это издание также было оформлено очень просто — ни иллюстраций, ни украшений текста, ни фотографий автора. Главной особенностью книги стал текст: в отличие от публикаций в «Новом журнале», отдельного издания «Речного трактира» и книги, изданной А.

14
Письма Русского Зарубежья // Кольцо А : Литературный альманах. Вып. 1. Москва : Московский рабочий, 1993—1994. 379 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=12484
    Prefix
    («Книга у Зелюка выйдет по “новой орфографии” — я и этим болен!» [7, c. 191]), но и в достаточно позднем письме Н.Р. Вредену12 от 11 апреля 1952 г.: «...она [книга] напечатана по “новой” заборной орфографии, забыл запретить ее издателю (Зелюку)...»
    Exact
    [14, c. 251]
    Suffix
    . Изданные более полно (38 рассказов [12, c. 97]), «Темные аллеи» имели в эмигрантском обществе большой резонанс. Как и предсказывал Алданов, обвинений в «порнографии» Бунин получил немало, но писатель не уставал их опровергать, считая свои тексты новым словом в искусстве [2, c. 379].

15
Переписка И.А. Бунина с М.А. Алдановым // Новый журнал. 1983. No 152. С. 153—191.
Total in-text references: 6
  1. In-text reference with the coordinate start=13898
    Prefix
    В примечании к публикуемому письму Бунина от 2 января 1946 г., речь в котором шла об издании рассказа, А. Звеерс цитирует неопубликованное письмо Алданова от 26 декабря: «...рассказ выйдет дней через десять. Мы напечатали 1000 экземпляров, так как разница в стоимости между 1000 и 500 невелика»
    Exact
    [15, с. 153]
    Suffix
    . Допечатывались ли потом дополнительные экземпляры рассказа, неизвестно. Далее в том же письме Алданов касается проблем распространения в «русской Америке»: «Из них нам нужно около двухсот для подписчиков и нужно оставить экземпляров двести для продажи, — больше на всякий случай, так как, по общему правилу, магазины здесь продают мало книг (у “Нового Журнала” подписчиков раз в десять больше,

  2. In-text reference with the coordinate start=14938
    Prefix
    По какой цене оно могло бы продаваться у Вас? <...> Если Вам не лень подписаться несколько сот раз, то, быть может, книга с автографом и во Франции кое-что Вам дала бы в дополнение к нашим деньгам? <...> Будем ждать Ваших указаний»
    Exact
    [15, с. 153—154]
    Suffix
    . «Указания» Бунин дал не сразу — в письме от 20 февраля Алданов повторяет вопрос: «Получили ли Вы экземпляр отдельного издания “Речного трактира”? Вы так мне и не ответили, послать ли Вам несколько сот экземпляров его для продажи во Франции», и позволяет нам узнать судьбу небольшой части тиража: «Мы пока продали около двухсот экземпляров рассказа, — но через магазины мало, все больше по подпи

  3. In-text reference with the coordinate start=15407
    Prefix
    Вы так мне и не ответили, послать ли Вам несколько сот экземпляров его для продажи во Франции», и позволяет нам узнать судьбу небольшой части тиража: «Мы пока продали около двухсот экземпляров рассказа, — но через магазины мало, все больше по подписке, в результате газетных и письменных обращений...»
    Exact
    [15, c. 159]
    Suffix
    . В письме от 26 февраля Бунин наконец отвечает: «“Речной трактир” получил (5 экземпляров) — еще раз очень благодарю за него Вас и Добужинского. Пришлите две, три сотни для продажи здесь (на которую я слабо надеюсь)...» [15, c. 160]; в письме от 15 апреля пишет: «Дней 10 т. н. получил большое количество “Речного трактира”» [15, c. 164].

  4. In-text reference with the coordinate start=15645
    Prefix
    В письме от 26 февраля Бунин наконец отвечает: «“Речной трактир” получил (5 экземпляров) — еще раз очень благодарю за него Вас и Добужинского. Пришлите две, три сотни для продажи здесь (на которую я слабо надеюсь)...»
    Exact
    [15, c. 160]
    Suffix
    ; в письме от 15 апреля пишет: «Дней 10 т. н. получил большое количество “Речного трактира”» [15, c. 164]. Далее след издания в переписке писателей теряется, и никаких данных о том, как происходила продажа оставшихся экземпляров рассказа, у нас пока нет.

  5. In-text reference with the coordinate start=15750
    Prefix
    В письме от 26 февраля Бунин наконец отвечает: «“Речной трактир” получил (5 экземпляров) — еще раз очень благодарю за него Вас и Добужинского. Пришлите две, три сотни для продажи здесь (на которую я слабо надеюсь)...» [15, c. 160]; в письме от 15 апреля пишет: «Дней 10 т. н. получил большое количество “Речного трактира”»
    Exact
    [15, c. 164]
    Suffix
    . Далее след издания в переписке писателей теряется, и никаких данных о том, как происходила продажа оставшихся экземпляров рассказа, у нас пока нет. Исходя из постоянных жалоб в последующих письмах Бунина на острую нехватку денег, можно предположить, что возможная продажа оставшихся экземпляров «Речного трактира», а также сборников 1943 и 1946 гг. (вне зависимости от их тиражей) шла не слишк

  6. In-text reference with the coordinate start=16560
    Prefix
    Бунин вел переговоры об издании «Темных аллей» в переводе на французский и английский языки с французским и английским издательствами — об этих переговорах Бунин немного писал Алданову в письмах за 1946 год
    Exact
    [15, c. 162—169]
    Suffix
    . Англоязычное издание в итоге успешно состоялось [16], и в письме Алданова от 26 августа 1949 г. можно прочесть отклик на него: «...в парижском издании “Херальд Трибюн” я видел объявление об английском издании “Темных аллей” с чрезвычайно лестной строчкой из рецензии в лондонском “Таймс”» [17, c. 156].

16
Bunin I. Dark Avenues and Other Stories / trans. R. Hare. London : John Lehmann, 1949. 223 p.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=16627
    Prefix
    Бунин вел переговоры об издании «Темных аллей» в переводе на французский и английский языки с французским и английским издательствами — об этих переговорах Бунин немного писал Алданову в письмах за 1946 год [15, c. 162—169]. Англоязычное издание в итоге успешно состоялось
    Exact
    [16]
    Suffix
    , и в письме Алданова от 26 августа 1949 г. можно прочесть отклик на него: «...в парижском издании “Херальд Трибюн” я видел объявление об английском издании “Темных аллей” с чрезвычайно лестной строчкой из рецензии в лондонском “Таймс”» [17, c. 156].

17
Переписка И.А. Бунина с М.А. Алдановым // Новый журнал. 1983. No 153. С. 134—172.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=16870
    Prefix
    Англоязычное издание в итоге успешно состоялось [16], и в письме Алданова от 26 августа 1949 г. можно прочесть отклик на него: «...в парижском издании “Херальд Трибюн” я видел объявление об английском издании “Темных аллей” с чрезвычайно лестной строчкой из рецензии в лондонском “Таймс”»
    Exact
    [17, c. 156]
    Suffix
    . Планируемое же издание «Темных аллей» на французском языке выпущено не было [18, c. 614]. В переписке писателей за 1948 г. речь идет о планах американского издателя русского происхождения переиздать сборник в Америке — намерения эти, к неудовольствию Бунина, не осуществились [15, c. 171—172; 17, c. 143—148].

18
Переписка Тэффи с И.А. и В.Н. Буниными 1948—
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=16961
    Prefix
    Англоязычное издание в итоге успешно состоялось [16], и в письме Алданова от 26 августа 1949 г. можно прочесть отклик на него: «...в парижском издании “Херальд Трибюн” я видел объявление об английском издании “Темных аллей” с чрезвычайно лестной строчкой из рецензии в лондонском “Таймс”» [17, c. 156]. Планируемое же издание «Темных аллей» на французском языке выпущено не было
    Exact
    [18, c. 614]
    Suffix
    . В переписке писателей за 1948 г. речь идет о планах американского издателя русского происхождения переиздать сборник в Америке — намерения эти, к неудовольствию Бунина, не осуществились [15, c. 171—172; 17, c. 143—148].

19
2 (3 часть) // Диаспора. 2002. Вып. 3. С. 536— 626. 19. Бунин И.А. Собр. соч. : в 6 т. Т. 5: Жизнь Арсеньева : роман. Темные аллеи. Рассказы 1932—1952. Москва : Худож. литература, 1988. 703 с.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=17453
    Prefix
    «Темные аллеи» 1946 г. остались последним русскоязычным изданием сборника, вышедшим при жизни Бунина. Это издание считается «каноническим» — по нему, например, набраны тексты «Темных аллей» в советском шеститомном «Собрании сочинений» Бунина 1980-х годов
    Exact
    [19, c. 611]
    Suffix
    . Учитывая перфекционистскую манеру Бунина править свои произведения даже после их публикации, поверх напечатанного текста, нельзя исключать возможность существования поздней правки рассказов цикла; неизвестно, найдены ли все существующие ранние редакции этих текстов, необходимые для академического издания.

20
Пономарев Е.Р. Круг «Темных аллей» : Неопубликованный рассказ Бунина // Вопросы литературы. 2015. No 5. С. 318—330.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=18403
    Prefix
    Бунина, планируется публикация всех неизданных до сих пор текстов «круга “Темных аллей”». Во-вторых, в рамках анонса упомянутого труда несколько рассказов из этого «круга» совсем недавно были опубликованы Е.Р. Пономаревым
    Exact
    [20; 21]
    Suffix
    . Таким образом, история издания «Темных аллей» продолжается до сих пор. Примечания 1 Михаил Семенович Каплан (1894—1979) — книготорговец, редактор, издатель. 2 «Петрополис» (1922—1939) — русское издательство; учредители — библиофилы Я.

21
Пономарев Е.Р. Неопубликованный рассказ И.А. Бунина // Новое литературное обозрение. 2015. No 4. С. 7—9. Иллюстративный материал предоставлен автором статьи
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=18403
    Prefix
    Бунина, планируется публикация всех неизданных до сих пор текстов «круга “Темных аллей”». Во-вторых, в рамках анонса упомянутого труда несколько рассказов из этого «круга» совсем недавно были опубликованы Е.Р. Пономаревым
    Exact
    [20; 21]
    Suffix
    . Таким образом, история издания «Темных аллей» продолжается до сих пор. Примечания 1 Михаил Семенович Каплан (1894—1979) — книготорговец, редактор, издатель. 2 «Петрополис» (1922—1939) — русское издательство; учредители — библиофилы Я.