The 9 references with contexts in paper E. Pivovarov G., Евгений Пивоваров Григорьевич (2014) “Реформирование славянской коллекции Библиотеки Конгресса США в 1941-1957 годах // Reform of the Slavic Collection of the U.S. Library of Congress in 1940-1957” / spz:neicon:bibliotekovedenie:y:2014:i:5:p:90-95

1
Сычева В.П. Из истории американской славистики: славянское собрание БК США (конец XIX в. — 1960 г.) // Славяноведение и балканистика в странах зарубежной Европы и США. — М., 1989. — С. 74—79.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=14059
    Prefix
    Сычева подсчитала, что в начале 1950-х гг. собрание включало 300 тыс. книг, 16 тыс. журналов и 1 млн 400 тыс. газет, ежегодно увеличиваясь в среднем на 21 тыс. книг, 5 тыс. журналов и 450 тыс. газет
    Exact
    [1]
    Suffix
    . Благодаря реформированию работы БК удалось добиться качественного скачка в обеспечении новыми кириллическими изданиями: удвоение количества книг происходило менее чем за одно десятилетие. Важным результатом реорганизации собрания стало уменьшение дисбаланса в его комплектовании изданиями на других славянских языках.

2
Annual Report of the Library of Congress (LC) for the year ending June. — Washington, D.C. : Government Printing Office, 1940 [а], 1941 [б], 1942 [в], 1943 [г], 1944 [д], 1945 [е], 1946 [ж], 1947 [з], 1948 [и], 1950 [к], 1951 [л], 1952 [м], 1957 [н].
Total in-text references: 17
  1. In-text reference with the coordinate start=842
    Prefix
    Ключевые слова: БиблиотекаКонгресса США, славянская коллекция, книгообмен, С.O. Якобсон. К началу Второй мировой войны славянская коллекция Библиотеки Конгресса США (БК) включала 125 тыс. томов
    Exact
    [2 а, p. 214]
    Suffix
    . «Отчет директора БК» («Отчет») 1941 г. отмечал малую доступность собрания: «Вероятно, наибольшую проблему представляют необработанные коллекции музыкального, славянского и семитского отделов» [2 б, p. 225]1.

  2. In-text reference with the coordinate start=1049
    Prefix
    К началу Второй мировой войны славянская коллекция Библиотеки Конгресса США (БК) включала 125 тыс. томов [2 а, p. 214]. «Отчет директора БК» («Отчет») 1941 г. отмечал малую доступность собрания: «Вероятно, наибольшую проблему представляют необработанные коллекции музыкального, славянского и семитского отделов»
    Exact
    [2 б, p. 225]
    Suffix
    1. Подробнее рассматривая состояние кириллического собрания, директор писал: «Должен быть налажен более активный процесс книжных закупок <...>. Необходимо также расширить штат этого подразделения» [2 б, p. 195—196].

  3. In-text reference with the coordinate start=1261
    Prefix
    Подробнее рассматривая состояние кириллического собрания, директор писал: «Должен быть налажен более активный процесс книжных закупок <...>. Необходимо также расширить штат этого подразделения»
    Exact
    [2 б, p. 195—196]
    Suffix
    . Его реформирование администрация книгохранилища поручила консультантам в области славянской литературы — Ф. Витфилду2 и С.O. Якобсону [8 б]. Осмотр коллекции показал, что она превратилась в хранилище «всевозможных книг, вышедших когда-либо на русском языке».

  4. In-text reference with the coordinate start=2644
    Prefix
    Консультанты предложили заключить долгосрочный договор с «Корпорацией “Четыре континента”», агентом «Международной книги» в США3. В 1942 г. контракт, по которому «копия каждой советской публикации, попавшей в страну, должна откладываться для БК», был подписан
    Exact
    [2 д, p. 159—160]
    Suffix
    4. Руководитель отдела славянской литературы Н. Родионов выступил против инициатив новых сотрудников [4 а]. Старший дежурный читальных залов и справочного отдела писал: «Родионов или игнорирует, или не способен понять тот факт, что др.

  5. In-text reference with the coordinate start=4520
    Prefix
    Родионов считал спекулятивными заявления Якобсона о возможности быстрой обработки собрания: «Доступность <...> коллекций читателю — всего лишь великолепный теоретический лозунг» [8 у]. В 1941 г. впервые за десять лет официальный отчет отдела не был подписан Родионовым
    Exact
    [2 б, p. 195—196]
    Suffix
    . А. Маклиш5 писал Л. Эвансу6: «Я с чувством крайнего удивления прочел документ, направленный в «Отчет» Славянским отделом. <...> Его руководитель использовал «Отчет» в качестве проводника личных нападок на коллег, клеветы на вышестоящих должностных лиц и правила БК в целом.

  6. In-text reference with the coordinate start=5855
    Prefix
    и еще раз разъяснил ему позицию дирекции, но не смог добиться «согласия оказать помощь»: «Он закончил излагать свои контраргументы и заявил, что его подразделение не следует разбивать в военное время. Он придерживается мнения, что штат отдела делает все для того, чтобы приблизить победу в войне» [8 ж]. Сохранение коллекции в прежнем виде не позволяло наладить эффективную справочную службу
    Exact
    [2 в, p. 44—46]
    Suffix
    . Дореволюционные и эмигрантские издания, собранные в отделе, были малопригодны для проведения актуальных исследований. В 1943 г. Маклиш писал: «Потребности в справочной службе военного периода привели нас к пониманию до сих пор не ощущавшейся слабости наших зарубежных коллекций.

  7. In-text reference with the coordinate start=6332
    Prefix
    Маклиш писал: «Потребности в справочной службе военного периода привели нас к пониманию до сих пор не ощущавшейся слабости наших зарубежных коллекций. Мы уже давно знали о том, что наши славянские коллекции неравнозначны по своему составу и трудны для пользования, поэтому мы предприняли ряд шагов по улучшению их обслуживания»
    Exact
    [2 г, p. 55]
    Suffix
    . В том же году он давал отчет представителю президента США Дж. Дэвису7: «В БК на протяжении многих лет существовал так называемый Славянский отдел, который обслуживал часть коллекции русских и славянских материалов БК <...> его сотрудники были Библиотека Конгресса США БВ R5#5_14.indd 9130.10.2014 12:42:40 БВ Из истории библиотек США заняты хранением и выдачей книг, однако, не могли пред

  8. In-text reference with the coordinate start=7583
    Prefix
    В 1944 г. директор БК принял решение о прекращении работы отдела и предложил организовать Славянский центр: «Все некаталогизированные и неклассифицированные материалы <...> будут включены в общий каталог»
    Exact
    [2 д, p. 23]
    Suffix
    . Коллекция переставала существовать как единое целое [8 ф]. Создаваемый при поддержке фонда Рокфеллера (12 тыс. долл. США) центр должен был «развивать и координировать все начинания <...> в области славянской культуры <...> обеспечить читателей справочной информацией обо всех периодах славянской культуры и истории <...> готовить специальные библиографические издания, справочники, указатели и

  9. In-text reference with the coordinate start=10509
    Prefix
    США) был организован проект по каталогизации славянских изданий (Slavic Cataloging Project) [2 и, p. 28, 103]. Тринадцать эмигрантов из стран Восточной Европы были приняты на работу в книгохранилище. За первый год новые сотрудники обработали 32 357 наименований. К 1946 г. было составлено 53 343 карточки
    Exact
    [2 з, p. 71]
    Suffix
    . Один из R5#5_14.indd 9230.10.2014 12:42:40 меморандумов руководителя проекта сохранил эмоциональное описание работы: «Русские всегда обвинялись многими, в том числе и мной, в том, что они не знают, как применить себя и правильно завершить работу.

  10. In-text reference with the coordinate start=11670
    Prefix
    позволил координировать работу американских организаций, владевших славянскими коллекциями, избегать дублирования проектов, уточнять недостатки уже существующих собраний и определять пути их реорганизации [7]. В 1949 г. при поддержке гранта Американского совета научных обществ (7 тыс. долл. США) был организован обмен дублетными экземплярами кириллических изданий с двенадцатью библиотеками10
    Exact
    [2 к, p. 112]
    Suffix
    . Им было передано 13 511 монографий, 11 тыс. газет и журналов [2 л, p. 113—114]. Уже через год количество организаций — участников программы увеличилось до тридцати [2 м, p. 71]. Одновременно началось микрофильмирование советской периодики.

  11. In-text reference with the coordinate start=11743
    Prefix
    В 1949 г. при поддержке гранта Американского совета научных обществ (7 тыс. долл. США) был организован обмен дублетными экземплярами кириллических изданий с двенадцатью библиотеками10 [2 к, p. 112]. Им было передано 13 511 монографий, 11 тыс. газет и журналов
    Exact
    [2 л, p. 113—114]
    Suffix
    . Уже через год количество организаций — участников программы увеличилось до тридцати [2 м, p. 71]. Одновременно началось микрофильмирование советской периодики. В 1950 г. Эванс обратился в фонд Рокфеллера: «Кипы газет, журналов и брошюр, особенно тех, которые относятся к первому десятилетию существования советского режима <...> должны быть сохранены в виде микрофильмов и стать доступны для вс

  12. In-text reference with the coordinate start=11846
    Prefix
    США) был организован обмен дублетными экземплярами кириллических изданий с двенадцатью библиотеками10 [2 к, p. 112]. Им было передано 13 511 монографий, 11 тыс. газет и журналов [2 л, p. 113—114]. Уже через год количество организаций — участников программы увеличилось до тридцати
    Exact
    [2 м, p. 71]
    Suffix
    . Одновременно началось микрофильмирование советской периодики. В 1950 г. Эванс обратился в фонд Рокфеллера: «Кипы газет, журналов и брошюр, особенно тех, которые относятся к первому десятилетию существования советского режима <...> должны быть сохранены в виде микрофильмов и стать доступны для всех учебных заведений, предлагающих программы в области славяноведения» [8 ц].

  13. In-text reference with the coordinate start=12841
    Prefix
    В 1944 г. была открыта Славянская комната под руководством Дж.Т. Дороша11. В 1948 г. в отделе новых поступлений появилось подразделение, ответственное за подготовку «Ежемесячного списка новых книг на русском языке, получаемых БК»
    Exact
    [2 м, p. 100]
    Suffix
    . В январе 1951 г. был создан Славянский отдел, его руководителем стал Якобсон. Отчет библиотекаря сообщал: «В сферу ответственности отдела входят СССР, Польша, Чехословакия, Болгария и Югославия, а также некоторые неславянские области Восточной Европы: Албания, Венгрия и Румыния.

  14. In-text reference with the coordinate start=13341
    Prefix
    Он выполняет функции приобретения, библиографической обработки новых изданий, осуществляет исследовательскую работу и организует внешние сношения, но не имеет никаких обязанностей по хранению материалов»
    Exact
    [2 м, p. 96]
    Suffix
    . Через год была образована специальная секция объединенного кириллического каталога БК12 во главе с Р. Смитсом. Десятки новых сотрудников, многие из которых были выходцами из России и других славянских стран, начали работать в книгохранилище [8 х]14.

  15. In-text reference with the coordinate start=15933
    Prefix
    В «Отчете» на R5#5_14.indd 9330.10.2014 12:42:40 81 Из истории библиотек США 1942 г. отмечалось: «Мистер Кремеров из ВОКС от лица Московской центральной библиотеки иностранной литературы организовал обмен последними изданиями между этой организацией и БК»
    Exact
    [2 в, p. 131—132]
    Suffix
    . 5 Арчибальд Маклиш (1892—1982) — поэт, общественный деятель. Директор БК и советник президента Рузвельта по вопросам культуры (1939—1944). Помощник госсекретаря (1944—1945), один из создателей ЮНЕСКО.

  16. In-text reference with the coordinate start=16820
    Prefix
    Председатель президентского Контрольного совета по оказанию военной помощи (1942—1946). Специальный советник президента Трумэна на Потсдамской конференции 1945 года. 8 «Отчет» 1943 г. сообщает, что в БК поступило 155 партий советских изданий
    Exact
    [2 д, p. 159—160]
    Suffix
    . 9 Отчет сотрудника Славянского и восточноевропейского отдела Ф. Эпштейна о конференции «Проблема советского империализма» иллюстрирует настроения, господствовавшие в послевоенный период в научной среде.

  17. In-text reference with the coordinate start=17913
    Prefix
    Library, Columbia Teachers College Library, Cornell University Library, Duke University Library, Harvard University Library, Massachusetts Institute of Technology Library, NYPL, Princeton University Library, Stanford University Library, University of Washington Library, Yale University Library. 11 «Отчет» 1950 г. сообщал: «Сотрудниками Славянской комнаты обслужены 8298 читателей»
    Exact
    [2 к, p. 36]
    Suffix
    . 12 07.09.1956 Cyrillic Union Catalog Section, Processing Department Office стала Cyrillic Bibliographic Project [6 д, p. 524—525]. 13 Далеко не полный список эмигрантов из стран Восточной Европы, принятых на работу в БК в 1946—1957 гг., составлен на основании данных периодических изданий книгохранилища. 1946 г.

3
Cannon A. Union Catalogs for Slavic Publications in American Libraries, 1931—1980 // Slavic and East European Information Resources. — 2013. — Vol. 14, No 1. — P. 3—71.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=11139
    Prefix
    Совместная деятельность затруднялась духом «ревности и неприязни»: «Как говорится в одной старой поговорке: один русский — гений, двое русских — всегда спор, трое — уже революция» [9]. Фонд Рокфеллера поддержал и другой проект БК (12 тыс. долл. США), руководителем которого стал М.M. Карпович
    Exact
    [3]
    Suffix
    , — составление «Предварительного контрольного перечня основных материалов на русском языке» [2 е, p. 35, 115; 2 к, p. 114—115]. Он позволил координировать работу американских организаций, владевших славянскими коллекциями, избегать дублирования проектов, уточнять недостатки уже существующих собраний и определять пути их реорганизации [7].

5
Kraus D. The Slavic Collections of LC // UNESCO Journal of Information Science, Librarianship and Archives Administration. — 1979. — Vol. 1, No 3. — P. 183—187.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=13822
    Prefix
    Создание этих подразделений БК ознаменовало начало нового периода в истории коллекции. По мнению американского библиотечного работника Д. Крауса, с этого времени она стала одновременно «систематической и всесторонней»
    Exact
    [5, p. 185]
    Suffix
    . Отечественная исследовательница В.П. Сычева подсчитала, что в начале 1950-х гг. собрание включало 300 тыс. книг, 16 тыс. журналов и 1 млн 400 тыс. газет, ежегодно увеличиваясь в среднем на 21 тыс. книг, 5 тыс. журналов и 450 тыс. газет [1].

6
LC Informational Bulletin. — Washington, D.C. : LC. — 13.10.1952. — Vol. 11, No 42 [а] ; 16.04.1956. — Vol.15, No 16 [б] ; 30.04.1956. — Vol.15, No 18 [в] ; 09.05.1956. — Vol.15, No 19 [г] ; 01.10.1956. — Vol. 15, No 40 [д].
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=18036
    Prefix
    , Massachusetts Institute of Technology Library, NYPL, Princeton University Library, Stanford University Library, University of Washington Library, Yale University Library. 11 «Отчет» 1950 г. сообщал: «Сотрудниками Славянской комнаты обслужены 8298 читателей» [2 к, p. 36]. 12 07.09.1956 Cyrillic Union Catalog Section, Processing Department Office стала Cyrillic Bibliographic Project
    Exact
    [6 д, p. 524—525]
    Suffix
    . 13 Далеко не полный список эмигрантов из стран Восточной Европы, принятых на работу в БК в 1946—1957 гг., составлен на основании данных периодических изданий книгохранилища. 1946 г. — О. Кулишер, М.

7
MacLeish A. A Slavic Center for the Library of Congress [Electronic resource] / A. MacLeish . — Mode of access: http//www.loc.gov/rr/european/about/ slaviccenter.html
Total in-text references: 2
  1. In-text reference with the coordinate start=8545
    Prefix
    На протяжении многих лет американцы думали о них, как об отдаленном и чуждом народе, поэтому русские книги хранились в специальных коллекциях, отдельных от общебиблиотечных собраний, и соответственно подвергались каталогизации. Теперь же, когда русские стали важной частью современного мира, их книги уже не расцениваются исключительно как русские, к ним относятся как просто к книгам»
    Exact
    [7]
    Suffix
    . Штатное расписание центра определяло, что его директор «должен проводить, по меньшей мере, шесть месяцев каждые два или три года в славянских странах для установления связей между БК и местными библиотеками, университетами, учеными и писателями» [8 к].

  2. In-text reference with the coordinate start=11481
    Prefix
    Он позволил координировать работу американских организаций, владевших славянскими коллекциями, избегать дублирования проектов, уточнять недостатки уже существующих собраний и определять пути их реорганизации
    Exact
    [7]
    Suffix
    . В 1949 г. при поддержке гранта Американского совета научных обществ (7 тыс. долл. США) был организован обмен дублетными экземплярами кириллических изданий с двенадцатью библиотеками10 [2 к, p. 112].

8
Manuscript Division. LC. Records of the LC. Central File. Container 1073. Slavic Studies «Evans Archives» — before July 1953 (документы приведены в хронологическом порядке). Portfolio: 5—1—1: preliminary report of Slavic Division, 01.10.1940. F.J. Whitefield, Fellow in Slavic Languages and Literature [а] ; letter S. Yakobson — Dr. R.D. Jameson 28.01.1941 [б] ; memorandum F.J. Whitefield — L. Evans 12.06.1941 [в]. Portfolio 6: «Russian Center»: letter A. MacLeish — J.E. Davies [г] ; memorandum MacLeish — Evans 20.12.1943 [д] ; LC Press Release No 183: MacLeish Announces the Reorganization of Reference Department LC [е] ; memorandum D.C. Mearns — Evans 10.03.1944 [ж] ; letter Dr. D. White — Dr. J.P. Boyd, Librarian of the Princeton University 18.04.1944 [з] ; letter Mearns — Whit
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=9461
    Prefix
    Часть экспертов книгохранилища выступили против ликвидации отдела. Они полагали, что «существующее подразделение очень работоспособно» [8 н], «с точки зрения слависта новая организация коллекции вызывает существенные нарекания»
    Exact
    [8 з, и]
    Suffix
    . Помощник руководителя главного справочного и библиографического отдела рекомендовал не выделять книги, посвященные русской литературе и истории, в самостоятельную коллекцию, поскольку эта практика не оправдала себя в прошлом [8 о].

9
Memorandum B.A. Custer — L.M. Morsch. Progress and condition of the Slavic Cataloging Project 05.08.1946. — Оригинал найден сотрудницей Европейского отдела БК А. Кэннон.
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=11027
    Prefix
    Однако некоторые из них были преданными и добросовестными сотрудниками». Совместная деятельность затруднялась духом «ревности и неприязни»: «Как говорится в одной старой поговорке: один русский — гений, двое русских — всегда спор, трое — уже революция»
    Exact
    [9]
    Suffix
    . Фонд Рокфеллера поддержал и другой проект БК (12 тыс. долл. США), руководителем которого стал М.M. Карпович [3], — составление «Предварительного контрольного перечня основных материалов на русском языке» [2 е, p. 35, 115; 2 к, p. 114—115].

10
Ornstein-Galicia J. The Development and Status of Slavic and East European Studies in America since World War II // American Slavic and East European Review. — 1957. — Vol. 16, No 3. — P. 380—385. Контактные данные:
Total in-text references: 1
  1. In-text reference with the coordinate start=14493
    Prefix
    Важным результатом реорганизации собрания стало уменьшение дисбаланса в его комплектовании изданиями на других славянских языках. С середины XX в. каждая четвертая книга, выпущенная в социалистических странах Европы, поступала в фонды БК
    Exact
    [10, p. 384]
    Suffix
    . Примечания 1 Ф.Витфилд писал: «В настоящее время самым серьезным препятствием на пути правильной оценки славянской коллекции стало полное отсутствие наиболее необходимых справочных средств, таких как описи полок и каталоги.