The 21 reference contexts in paper Irene Chadnova V., Ирина Чаднова Васильевна (2016) “Методическое обеспечение этнокультурной деятельности общедоступных библиотек: анализ современного состояния // Methodological Support of Ethno-Cultural Activities of Public Libraries: Analysis of Current State” / spz:neicon:bibliotekovedenie:y:2016:i:5:p:499-504

  1. Start
    2408
    Prefix
    Главная ее задача в области культурного наследия народов России — «сохранение этнокультурного разнообразия как одного из значимых источников профессиональной культуры и важной составляющей этнонациональной идентичности»
    Exact
    [1, с. 8]
    Suffix
    . В настоящее время этнокультурная деятельность библиотек приобретает особое значение. Она понимается как «деятельность, способствующая сохранению и развитию многообразных этнических традиций» [2].
    (check this in PDF content)

  2. Start
    2613
    Prefix
    культурного наследия народов России — «сохранение этнокультурного разнообразия как одного из значимых источников профессиональной культуры и важной составляющей этнонациональной идентичности» [1, с. 8]. В настоящее время этнокультурная деятельность библиотек приобретает особое значение. Она понимается как «деятельность, способствующая сохранению и развитию многообразных этнических традиций»
    Exact
    [2]
    Suffix
    . Свою этнокультурную деятельность библио- теки ведут по нескольким направлениям: информационному, просветительскому, программнопроектному. Ее главная цель — установление позитивного межкультурного и межэтнического Ирина Васильевна Чаднова, Российская государственная библиотека, Центр по исследованию проблем развития библиотек в информационном обществе, ведущий научный сотрудник Воздвиже
    (check this in PDF content)

  3. Start
    3530
    Prefix
    Важную роль в процессе исторического и культурного просвещения и воспитания государство отводит библиотекам, что закреплено в «Модельном стандарте деятельности общедоступной библиотеки», который определяет современную общедоступную библиотеку как центр межкультурного и межнационального взаимодействия
    Exact
    [3, с. 8]
    Suffix
    . В «Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период Библиотека — Культура — Общество Библиотека — Культура — ОбществоБиблиотековедение. 2016.
    (check this in PDF content)

  4. Start
    4276
    Prefix
    На ее территории проживают представители 193 национальностей (по данным Всероссийской переписи населения 2010 г., сформированным на основе самоопределения граждан). <...> Культурное и языковое многообразие народов России защищено государством»
    Exact
    [4]
    Suffix
    . Одной из целей государственной национальной политики Российской Федерации является «обеспечение интеграции в российское общество иностранных граждан и лиц без гражданства, переселившихся в Российскую Федерацию на постоянное место жительства» [4].
    (check this in PDF content)

  5. Start
    4523
    Prefix
    Одной из целей государственной национальной политики Российской Федерации является «обеспечение интеграции в российское общество иностранных граждан и лиц без гражданства, переселившихся в Российскую Федерацию на постоянное место жительства»
    Exact
    [4]
    Suffix
    . Интеграция для мигрантов предполагает процесс сближения с принимающим обществом. Библиотеки в этом процессе играют роль социокультурных образовательных центров, помогающих мигрантам адаптироваться к новой среде проживания.
    (check this in PDF content)

  6. Start
    5506
    Prefix
    В библиотеке открыт межнациональный общественный центр по социальной адаптации мигрантов «Согласие», роль которого заключается в пропаганде и продвижении идей межэтнической толерантности в Пермском крае. Он организует выставки литературы, тематические подборки по проблемам, связанным с миграцией и национальными отношениями, участвует в подготовке различных мероприятий
    Exact
    [5]
    Suffix
    . В библиотеках создаются центры культурно-речевой адаптации мигрантов. Например, в Центральной городской библиотеке Нижнего Тагила была реализована образовательная пилотная программа по культурно-речевой адаптации семей мигрантов «Учимся жить вместе».
    (check this in PDF content)

  7. Start
    5931
    Prefix
    Например, в Центральной городской библиотеке Нижнего Тагила была реализована образовательная пилотная программа по культурно-речевой адаптации семей мигрантов «Учимся жить вместе». Ее основная цель — адаптация мигрантов и их детей к социокультурной среде города. Ставится задача обучения навыкам культуры русской речи с помощью игровых технологий
    Exact
    [6]
    Suffix
    . Поскольку миграция меняет этнический состав групп населения, трансформируется и деятельность библиотек как социальных институтов, являющихся культурными, образовательными и информационными центрами, обеспечивающими доступ этих групп к знаниям.
    (check this in PDF content)

  8. Start
    6998
    Prefix
    Большинство народов России на протяжении веков формировались на территории современной Российской Федерации и внесли свой вклад в развитие ее государственности и культуры. Кроме этого, «переселение мигрантов на постоянное место жительства в Российскую Федерацию становится одним из источников увеличения численности населения страны в целом и ее регионов...»
    Exact
    [7]
    Suffix
    . Поэтому в состав поликультурного населения нашей страны включены как мигранты, так и представители различных национальностей, на протяжении долгого времени проживающих в условиях того или иного региона.
    (check this in PDF content)

  9. Start
    8532
    Prefix
    Так, Российская библиотечная ассоциация (РБА) в целях распространения международных стандартов осуществила и опубликовала перевод на русский язык 3-го издания Международного руководства ИФЛА по библиотечному обслуживанию поликультурных сообществ
    Exact
    [8]
    Suffix
    . Российская государственная библиотека (РГБ) издала адаптированный перевод на русский язык Международного руководства «Мультикультурное библиотечное дело. Обслуживание многонационального и многоязычного читателя» [9].
    (check this in PDF content)

  10. Start
    8751
    Prefix
    Российская государственная библиотека (РГБ) издала адаптированный перевод на русский язык Международного руководства «Мультикультурное библиотечное дело. Обслуживание многонационального и многоязычного читателя»
    Exact
    [9]
    Suffix
    . Также РГБ издала перевод на русский язык методических рекомендаций, составленных по итогам реализации европейского проекта «Библиотеки для всех — европейская стратегия поликультурного образования» [10].
    (check this in PDF content)

  11. Start
    8954
    Prefix
    Также РГБ издала перевод на русский язык методических рекомендаций, составленных по итогам реализации европейского проекта «Библиотеки для всех — европейская стратегия поликультурного образования»
    Exact
    [10]
    Suffix
    . Справочное пособие освещает наработанный опыт по обслуживанию мигрантов библиотек четырех европейских стран (АвБВ 500 Библиотековедение. 2016. Т. 65, No 5 Библиотека — Культура — Общество стрии, Германии, Чешской Республики и Швеции) в рамках этого европейского образовательного двухгодичного (2008—2010 гг.) проекта.
    (check this in PDF content)

  12. Start
    9945
    Prefix
    Результатом реализации проекта явилась предложенная методика трансформации традиционной общедоступной библиотеки в поликультурный образовательный центр для мигрантов. Специалисты Библиотечной Ассамблеи Евразии разработали Концепцию полиэтнической деятельности библиотек государств — участников СНГ
    Exact
    [11]
    Suffix
    . Полиэтническая деятельность определяется как «работа библиотек с представителями различных этносов, основывающаяся на культурном и языковом разнообразии общества, а также культурной общности народов и протекающая в условиях взаимовлияния и взаимосвязи геосоциокультурной и библиотечной сфер деятельности» [11, с. 12].
    (check this in PDF content)

  13. Start
    10259
    Prefix
    Полиэтническая деятельность определяется как «работа библиотек с представителями различных этносов, основывающаяся на культурном и языковом разнообразии общества, а также культурной общности народов и протекающая в условиях взаимовлияния и взаимосвязи геосоциокультурной и библиотечной сфер деятельности»
    Exact
    [11, с. 12]
    Suffix
    . Концепция формулирует цели, задачи, формы и механизмы полиэтнической деятельности библиотек в евразийском регионе. Она была одобрена участниками Международной конференции «Н.П. Румянцев и полиэтнические проблемы современности» (6—8 апреля 2010 г.
    (check this in PDF content)

  14. Start
    11020
    Prefix
    Существенную часть теоретической базы составляют документы, разработанные российскими специалистами, прежде всего сотрудниками РГБ, в рамках исследуемой научной темы. Документы имеют большое значение для развития этнокультурного взаимодействия библиотек Евразии. В первую очередь, это труды таких ученых, как Н.Е. Добрынина и Н.П. Игумнова
    Exact
    [12—17]
    Suffix
    . РГБ издала несколько сборников научных статей и научные монографии [15, 17—19]. В нашей стране сформировались региональные направления этнобиблиотековедческих исследований: петербургское, московское, урало-сибирское.
    (check this in PDF content)

  15. Start
    11096
    Prefix
    Документы имеют большое значение для развития этнокультурного взаимодействия библиотек Евразии. В первую очередь, это труды таких ученых, как Н.Е. Добрынина и Н.П. Игумнова [12—17]. РГБ издала несколько сборников научных статей и научные монографии
    Exact
    [15, 17—19]
    Suffix
    . В нашей стране сформировались региональные направления этнобиблиотековедческих исследований: петербургское, московское, урало-сибирское. Петербургские исследователи (В.С. Крейденко, Л.Д. Данильянц, А.
    (check this in PDF content)

  16. Start
    11834
    Prefix
    Российская национальная библиотека и Санкт-Петербургский государственный институт культуры разработали учебно-методические материалы для студентов библиотечно-информационного факультета и библиотекарей, работающих с этническими мигрантами и другими этническими группами
    Exact
    [20—23]
    Suffix
    . А.С. Асватуров исследовал этнокультурную деятельность РНБ [24]. Представители московской школы — Н.Е. Добрынина, Н.П. Игумнова, И.П. Ганицкая, И.В. Чаднова (РГБ) — разработали терминологический аппарат, исследовали и продолжают изучать отечественный и зарубежный (ближнего и дальнего зарубежья) опыт поликультурной деятельности библиотек, разработали концепцию полиэтнической деятельности би
    (check this in PDF content)

  17. Start
    11901
    Prefix
    Российская национальная библиотека и Санкт-Петербургский государственный институт культуры разработали учебно-методические материалы для студентов библиотечно-информационного факультета и библиотекарей, работающих с этническими мигрантами и другими этническими группами [20—23]. А.С. Асватуров исследовал этнокультурную деятельность РНБ
    Exact
    [24]
    Suffix
    . Представители московской школы — Н.Е. Добрынина, Н.П. Игумнова, И.П. Ганицкая, И.В. Чаднова (РГБ) — разработали терминологический аппарат, исследовали и продолжают изучать отечественный и зарубежный (ближнего и дальнего зарубежья) опыт поликультурной деятельности библиотек, разработали концепцию полиэтнической деятельности библиотек Евразии и рекомендации для них, а также основы библиотеч
    (check this in PDF content)

  18. Start
    12317
    Prefix
    Чаднова (РГБ) — разработали терминологический аппарат, исследовали и продолжают изучать отечественный и зарубежный (ближнего и дальнего зарубежья) опыт поликультурной деятельности библиотек, разработали концепцию полиэтнической деятельности библиотек Евразии и рекомендации для них, а также основы библиотечной политологии
    Exact
    [10, 12—18]
    Suffix
    . Исследователи урало-сибирского региона (С.В. Кокорина — Свердловская областная межнациональная библиотека и И.В. Подик — Национальная библиотека им. А.С. Пушкина Республики Тыва) занимаются дальнейшим исследованием теоретических основ этнобиблиотековедения [25, 26].
    (check this in PDF content)

  19. Start
    12589
    Prefix
    Кокорина — Свердловская областная межнациональная библиотека и И.В. Подик — Национальная библиотека им. А.С. Пушкина Республики Тыва) занимаются дальнейшим исследованием теоретических основ этнобиблиотековедения
    Exact
    [25, 26]
    Suffix
    . С.В. Кокорина на примере деятельности библиотек Свердловской области показала, каким образом библиотека принимает участие в формировании культуры межнационального взаимодействия [25]. Важной составляющей методического обеспечения является выпуск методических изданий.
    (check this in PDF content)

  20. Start
    12777
    Prefix
    Пушкина Республики Тыва) занимаются дальнейшим исследованием теоретических основ этнобиблиотековедения [25, 26]. С.В. Кокорина на примере деятельности библиотек Свердловской области показала, каким образом библиотека принимает участие в формировании культуры межнационального взаимодействия
    Exact
    [25]
    Suffix
    . Важной составляющей методического обеспечения является выпуск методических изданий. Анализ показал, что библиотеки всех видов и типов разрабатывают методические рекомендации. Наиболее активную деятельность ведут библиотеки Урала.
    (check this in PDF content)

  21. Start
    13543
    Prefix
    Ее основная миссия — сохранение и развитие культур и языков народов Среднего Урала и России, пропаганда идей толерантности и профилактика экстремизма. К настоящему времени библиотека издала уже более 100 методических пособий, тексты которых находятся в открытом доступе на интернет-сайте библиотеки
    Exact
    [27]
    Suffix
    , например:  методические рекомендации «Пропаганда толерантности и профилактика экстремизма» (2012) и «Работа библиотеки по выявлению этнокультурных особенностей читателей» (2013);  сборник методических материалов «Поликультурная библиотека: уральский вариант (из опыта работы библиотек Свердловской области)» (2014).
    (check this in PDF content)