The 22 reference contexts in paper Irina Savitskay S., Ирина Савицкая Сергеевна (2012) “Д.Н. Блудов - дипломат, литератор, государственный деятель // Dmitry Bludov -Diplomat, Literary Man and Statesman” / spz:neicon:bibliotekovedenie:y:2012:i:1:p:83-88

  1. Start
    1121
    Prefix
    Блудов был типичным представителем русского дворянства конца XVIII — начала XIX века. Он появился на свет в родовом «гнезде», расположенном в Шуйском уезде Владимирской губернии. Младенцем он был записан в лейб-гвардии Измайловский полк
    Exact
    [6, с. 12]
    Suffix
    . И в этом, казалось бы, бытовом событии проявила себя «судьбоносная» связь с литературой — его записал сам Г.Р. Державин, приходившийся Блудову по отцу дядей. Блудов многому научился у Державина, и прежде всего — быть «государственным человеком».
    (check this in PDF content)

  2. Start
    1589
    Prefix
    Он начинал службу еще при императоре Павле I. В 1800 г. был «определен по знанию иностранных языков» в Коллегию иностранных дел — в Московский архив юнкером, а в начале 1801 г. «произведен переводчиком»
    Exact
    [14, л. 2]
    Suffix
    . По свидетельству Е.П. Ковалевского, назначение Блудова произошло благодаря близкому знакомству матери с Каменскими и родственным связям «с Наумовым, другом Бантыш-КаменскоИрина Сергеевна Савицкая, аспирант кафедры истории факультета социологии, экономики и права Московского педагогического государственного университета БВ Личность и время БВ Личность и время го2», который заставлял
    (check this in PDF content)

  3. Start
    2316
    Prefix
    Из этих переводов позднее составили «огромный писанный том “Дипломатические статьи Всеобщего Робинстонова Словаря, переведенного при московском Архиве, служащими благородными юношами в 1802, 1803, 1804 и 1805 годах под надзиранием Статского Советника Алекс. Малиновского”»
    Exact
    [6, с. 15]
    Suffix
    . В этом сборнике Блудов перевел статью «О союзах, заключенных между государствами» [6, с. 16]. В московском архиве Блудов познакомился с будущими «арзамасцами»: Д.В. Дашковым, А.И. Тургеневым, кн.
    (check this in PDF content)

  4. Start
    2415
    Prefix
    Из этих переводов позднее составили «огромный писанный том “Дипломатические статьи Всеобщего Робинстонова Словаря, переведенного при московском Архиве, служащими благородными юношами в 1802, 1803, 1804 и 1805 годах под надзиранием Статского Советника Алекс. Малиновского”» [6, с. 15]. В этом сборнике Блудов перевел статью «О союзах, заключенных между государствами»
    Exact
    [6, с. 16]
    Suffix
    . В московском архиве Блудов познакомился с будущими «арзамасцами»: Д.В. Дашковым, А.И. Тургеневым, кн. Г.И. Гагариным. Становление Блудова как дипломата пришлось на время правления императора Александра I.
    (check this in PDF content)

  5. Start
    2872
    Prefix
    Это была эпоха войн России с наполеоновской Францией. Осенью 1812 г. грамотного и уже опытного дипломата — коллежского советника Блудова направили с миссией в столицу Швеции Стокгольм для улучшения отношений между обоими государствами
    Exact
    [10, с. 5, 8, 13]
    Suffix
    . На Блудова легла обязанность сообщать в Петербург новости о происходящем в Европе, особенно на театре боевых действий. Послания Блудова стали для Александра I одним из источников информации, влиявших на принятие политических и дипломатических решений.
    (check this in PDF content)

  6. Start
    3358
    Prefix
    В начале ноября 1813 г. Д.Н. Блудов возвращается в Санкт-Петербург. С сентября 1814 г. до мая 1815 г. он состоит в канцелярии графа И.А. Каподистрии (1776—1831), присутствует на конгрессе Священного союза в Вене
    Exact
    [16, с. 90]
    Suffix
    , после чего вновь возвращается в Санкт-Петербург. Умение формулировать в докладах императору и в делопроизводственных документах насущные дипломатические задачи пригодилось Блудову в условиях жесткой международной дипломатической борьбы, активно развернувшейся осенью 1814 г., итогом которой стало повышение роли России в международных отношениях.
    (check this in PDF content)

  7. Start
    4157
    Prefix
    Подобно другим образованным дворянам того времени, Д.Н. Блудов «делил свою жизнь между искусством и государственной службой». Литература тех лет была «одета в гвардейские мундиры и дипломатические фраки»
    Exact
    [7, с. 15]
    Suffix
    . В апреле 1815 г. завершилась работа Д.Н. Блудова на международном конгрессе в Вене, и всю свою энергию он направил на общение с друзьями в литературном обществе «Арзамас». Время «Арзамаса», по словам Блудова, «счастливейшее расположение души, когда мы любили всех».
    (check this in PDF content)

  8. Start
    4523
    Prefix
    Блудова на международном конгрессе в Вене, и всю свою энергию он направил на общение с друзьями в литературном обществе «Арзамас». Время «Арзамаса», по словам Блудова, «счастливейшее расположение души, когда мы любили всех». Дружба с литераторами, самая искренняя и бескорыстная, была для него источником радости
    Exact
    [6, с. 117]
    Suffix
    . Портрет Д.Н. Блудова БВ Дипломатический итог победы России в Наполеоновских войнах — основа европейского мира Д.Н. Блудову был доверен перевод документов, составивших основу международного права после победы над Наполеоном, а также их публикация.
    (check this in PDF content)

  9. Start
    4993
    Prefix
    Александр I именно ему поручил руководить подготовкой на русском языке издания, которое должно было называться «Россия в своих отношениях с Европой со времен Венского конгресса»
    Exact
    [12, л. 1]
    Suffix
    . 19 марта 1822 г. Блудов был пожалован в действительные статские советники. Как правило, повышению в чине предшествовало получению важного высочайшего назначения или поручения. В письме Блудову от 22 апреля 1822 г. министр иностранных дел К.
    (check this in PDF content)

  10. Start
    5449
    Prefix
    В письме Блудову от 22 апреля 1822 г. министр иностранных дел К.В. Нессельроде был «рад ему сообщить», что император назначил его ответственным за издание сборника «Документы для истории дипломатических сношений России с западными державами европейскими»
    Exact
    [13, л. 4]
    Suffix
    . Таким образом, название готовившейся публикации менялось несколько раз. К письму Нессельроде была приложена копия отношения к начальнику Главного штаба его императорского величества, также датированного 22 апреля 1822 г.
    (check this in PDF content)

  11. Start
    6441
    Prefix
    от меня состоящему в ведомстве Коллегии иностранных дел Действительному Статскому советнику Блудову, который ныне мне доносит, что вышеозначенное собрание ходовое название: Документы для истории дипломатических сношений России с западными державами европейскими готово к изданию и может с согласия Вашего Сиятельства быть напечатано в типографии Главного штаба Его Императорского величества»
    Exact
    [13, л. 3]
    Suffix
    . Титульный лист первого тома «Документов для исторiи дипломатическихъ сношенiй Россiи съ западными державами европейскими...» В 1825 г. (год смерти императора) двухтомник вышел под названием: «Документы для истории дипломатических сношений России с западными державами европейскими от заключения всеобщего мира в 1814 до конгресса в Вероне в 1822 году» (далее в тексте: «ДдИД
    (check this in PDF content)

  12. Start
    8596
    Prefix
    , что «уже само торжественное провозглашение с высоты престолов заповедей любви, правды и мира, обещание трех союзных монархов руководствоваться отныне во всех своих правительственных и политических деяниях сими заповедями... должно проБВ Личность и время извести великий переворот в политическом мире (курсив мой. — И.С.) и направить общественную жизнь Европы на новый путь»
    Exact
    [9, с. 633—634]
    Suffix
    . В основе образа действий императора Александра I лежала «высокая религиозная и не менее высокая политическая идея», на которую обращалось внимание в дореволюционной литературе, но которая в последующих работах долгое время игнорировалась.
    (check this in PDF content)

  13. Start
    9132
    Prefix
    По мысли русского императора, мир в Европе должен был строиться «не на одних только формальных и скоро преходящих дипломатических соглашениях, а на идее взаимного братства христианских народов, обнаружившейся с такою силою в только что закончившейся гигантской войне»
    Exact
    [9, с. 224]
    Suffix
    . В 1814—1815 гг. Александр I был всецело проникнут религиозно-нравственной идеей Священного союза. Предлагая высокую утопию, он искал более прочные и надежные основания, чем «формальные и скоро преходящие дипломатические соглашения».
    (check this in PDF content)

  14. Start
    11032
    Prefix
    Во время Ахенского конгресса российская делегация во главе с императором Александром I предложила «план создания “всеобщего союза” европейских государств, согласно которому Священный союз имел перспективу превращения во всеевропейский политический орган сохранения и укрепления “венской системы”»
    Exact
    [15, с. 226]
    Suffix
    . Европейские государства отказались принять план русского императора. Тем не менее, после распада Священного союза конгрессы как форма обсуждения и принятия международных решений мирными средствами прижились в европейской практике международных отношений.
    (check this in PDF content)

  15. Start
    12222
    Prefix
    Нессельроде: «Прусские генералы (в первую очередь Блюхер) проявляют (в Париже) жестокость, доходящую до открытой мести. Они дают почувствовать свой гнет сверх дозволенных осторожностью пределов. Они злоупотребляют победой (курсив мой. — И. С.)...»
    Exact
    [3, с. 251]
    Suffix
    . Завоевательной политике Наполеона Александр противопоставил христианскую международную политику. По свидетельству Альбера Сореля, Александр вел себя «политично и великодушно, действуя как прямотой и простотой, так и энергией и ловкостью».
    (check this in PDF content)

  16. Start
    12708
    Prefix
    Он собственноручно составил помеченную 7 июля 1815 г. ноту, объявляющую расчленение Франции несовместимым с равновесием в Европе: «Нельзя обращаться с Францией как с врагом. Державы не могут осуществлять там право завоевателей...»
    Exact
    [3, с. 251]
    Suffix
    . Документы Священного союза провозглашали равенство в гражданских и политических правах, независимо от вероисповедания. В рамках реально подписанных документов русской дипломатии удалось сформулировать важнейшие идеи создания безопасного европейского дома, обеспечивавшие права и жизненные потребности его жителей, а также облегчить торгово-экономические контакты независимо от их конфессиональ
    (check this in PDF content)

  17. Start
    13621
    Prefix
    Ответственность при переводе столь важных документов на русский язык и придававшееся им государственное значение определялись тем, что, начиная с ХVΙΙΙ в., французский язык закрепил «господствующее положение в Европе как язык дипломатии, науки и философии»
    Exact
    [1, с. 118]
    Suffix
    . Правомерность экспансии французского языка декларировал Вольтер [17]. В конце ХVIII — первой четверти ХIХ в. французский язык уже стал политическим языком Европы. Издание «ДдИДСР...» оказало серьезное влияние на последующую историографию и явилось основополагающим для более поздних дореволюционных публикаций дипломатических документов эпохи царствования Александра I — таких, как издание Ф.
    (check this in PDF content)

  18. Start
    13701
    Prefix
    Ответственность при переводе столь важных документов на русский язык и придававшееся им государственное значение определялись тем, что, начиная с ХVΙΙΙ в., французский язык закрепил «господствующее положение в Европе как язык дипломатии, науки и философии» [1, с. 118]. Правомерность экспансии французского языка декларировал Вольтер
    Exact
    [17]
    Suffix
    . В конце ХVIII — первой четверти ХIХ в. французский язык уже стал политическим языком Европы. Издание «ДдИДСР...» оказало серьезное влияние на последующую историографию и явилось основополагающим для более поздних дореволюционных публикаций дипломатических документов эпохи царствования Александра I — таких, как издание Ф.
    (check this in PDF content)

  19. Start
    14044
    Prefix
    Издание «ДдИДСР...» оказало серьезное влияние на последующую историографию и явилось основополагающим для более поздних дореволюционных публикаций дипломатических документов эпохи царствования Александра I — таких, как издание Ф.Ф. Мартенса
    Exact
    [8]
    Suffix
    . Отличие двух публикаций состоит в особенностях размещения документов. Оказал свое влияние сборник и на издания документов в советское время. Так, в базовой советской документальной публикации «Внешняя политика России» (1970), несмотря на то что ее составители отсылают читателя в основном к сборнику Мартенса, присутствуют ссылки на сборник «ДдИДСР.
    (check this in PDF content)

  20. Start
    14664
    Prefix
    «Блудовское собрание» составили только публичные акты, что отметил К.В. Нессельроде в письме Блудову при подготовке документов Венского конгресса 1814—1815 гг. и Священного союза 1815—1822 гг. к печати, поэтому не требовалась «работа цензурного комитета»
    Exact
    [13, л. 3 об]
    Suffix
    . За время существования Священного союза состоялись четыре международных конгресса, получивших название по месту их проведения: Ахенский (1818), Троппауский (1820), Лайбахский (1821) и Веронский (1822), который стал итоговым, и в определенной мере инверсионным.
    (check this in PDF content)

  21. Start
    15616
    Prefix
    уточнялись вопросы послевоенного устройства Европы (в частности, рассматривался «польский вопрос») и преодоления последствий войны (решение проблемы дезертиров), а также был поднят важнейший для послевоенной Европы финансовый вопрос (о долгах Франции). Русской дипломатии приходилось действовать в условиях традиционного предубеждения Европы, которую не покидала мысль «о русской опасности»
    Exact
    [11, с. 84]
    Suffix
    . Привлечение Александром I на дипломатическую службу в качестве переводчика Блудова себя полностью оправдало. Последний принадлежал к числу немногих дипломатов-литераторов, которые были в состоянии попытаться «найти постоянное соответствие между языком и культурой», основывая «свою аргументацию на литературном языке и стиле крупных писателей» [2, с. 24].
    (check this in PDF content)

  22. Start
    15977
    Prefix
    Последний принадлежал к числу немногих дипломатов-литераторов, которые были в состоянии попытаться «найти постоянное соответствие между языком и культурой», основывая «свою аргументацию на литературном языке и стиле крупных писателей»
    Exact
    [2, с. 24]
    Suffix
    . Литературные способности и навыки Д.Н. Блудова сослужили добрую службу отечественной дипломатии, оставив в наследие памятник мысли, далеко опередивший свое время и небезынтересный в наши дни. Примечания 1 Д.
    (check this in PDF content)