- 2
- Левашов В. С. Забайкальская казачья свадьба / Забайкал. гос. гум.-пед. ун-т; подготовка текстов, составление, вступит. Ст. и примеч. В. С. Левашова. Новосибирск: 2010. 279 с.
Total in-text references: 1
- In-text reference with the coordinate start=9988
- Prefix
-
У забайкальских казаков можно было начинать
сватовство только после того, как сам хозяин приглашал к столу пить чай, сваты вставали и начинали
торг: Мы не чай пришли пить, а о деле говорить! //
Сватушко, сватьюшка, Мы пришли с добрым делом –
// Со сватаньем // Вашей дочери (имя девушки) За
(имя будущего жениха)
- Exact
-
[2, с. 20]
- Suffix
-
.
Сватовство могло начаться также и с символического торга по распространенной по сей день общей
формуле купли-продажи «у Вас товар – у нас купец»
либо «охотника – добычи», где девушка являлась
символом «красного зверя» (соболь, лисица), а жених
– «добрым охотником».
- 3
- Кашин Н. И. Свадебные обычаи приаргунцев // Восточно-Сибирский отдел Российского географического общества. СПб, 1860. С. 147 – 182.
Total in-text references: 1
- In-text reference with the coordinate start=6658
- Prefix
-
Как указывает этнограф
Н. И. Кашин, сначала отправлялось так называемое
«сватанное письмо» с предложением породниться, и
если отказа не следовало, то можно было начинать
«сватание» привычным путем
- Exact
-
[3, с. 149]
- Suffix
-
.
В отличие от других районов Сибири казаки Восточного Забайкалья в большинстве случаев не пользовались услугами профессиональных свах. В роли сватов выступали сами родители, крестные или близкие
родственники.
- 4
- Крейдлин Г. Е., Переверзева Е. С. Невербальные ритуалы и их разновидности // Ритуал в языке и коммуникации: сб. статей / сост. и отв. ред. Л. Л. Фёдорова. М.: Знак; РГГУ, 2013. С. 105 – 118.
Total in-text references: 3
- In-text reference with the coordinate start=4739
- Prefix
-
опиисания обряда является определение базового критерия, который ляжет в основу построения сценария,
поскольку «правильно подобранные дифференциальные признаки дают не только удобную классификацию ритуалов, но и раскрывают степень значимости и
роль того или иного соматического объекта в данном
ритуале. Они же выявляют меру табуированности
использования в ритуале конкретного объекта»
- Exact
-
[4,
- Suffix
-
. Построение сценария для первой части обряда
«просватания», как видно, является довольно сложной
задачей. Сложность состоит в том, что обряд состоит
из действий двух сторон: сватов-гостей и хозяевродителей – и включает вербально-невербальный
комплекс.
- In-text reference with the coordinate start=12004
- Prefix
-
Переверзевой, которые,
анализируя ритуал прихода гостя в русской коммуникативной культуре, установили семы (атомы смысла)
и смысловые молекулы – семантемы, которые являются более крупными смысловыми единицами, подлежащими толкованию
- Exact
-
[4, с. 114]
- Suffix
-
, мы попытаемся
также определить семы и семантемы для обряда сватовства. Кроме того, здесь необходимо вводить семы
и семантемы, обозначающие локус, поскольку обозначения места имеет знаковый характер в народной
обрядности.
- In-text reference with the coordinate start=14885
- Prefix
-
Наконец, сведение молекул к семантическим атомам, которое все равно
нужно для описания сложных идей, позволяет привести наши сценарии к сценариям в духе Анны Вежбицкой и уже на более глубоком уровне проводить
сопоставления сценариев...»
- Exact
-
[4, с. 115]
- Suffix
-
.
Рассуждая о построении сценария для определенного обряда или обрядового комплекса, можно сделать следующие выводы. Сценарий позволяет создать
некую схему культурно-обусловленных актов, основанных на определенных концептуальных кодах, которые «зашифрованы» в семантемах или семантических молекулах.
- 5
- Славянские древности / Этнолингвистический словарь под ред. Н. И. Толстого. Т. 3. М.: Международные отношения, 1995. 693 с.
Total in-text references: 3
- In-text reference with the coordinate start=8940
- Prefix
-
Действие «перевернуть вверх дном», как и переворачивание предметов, восходит к магическим обрядам, предусматривающим действия «наоборот» с целью предотвратить
или не допустить сглаза, воздействия нечистой силы
- Exact
-
[5, с. 679 – 680, 364 – 265]
- Suffix
-
.
Войдя в дом, сваты здоровались с хозяевами, но
не проходили дальше матицы, а усаживались на скамью под ней. Такое поведение также рассматривается
как знаковое, поскольку матица имеет сакральное
значение в структуре внутреннего пространства русского дома, являясь границей между верхом и низом,
а также между внутренним, «семейным» пространством и пространством внешним.
- In-text reference with the coordinate start=9454
- Prefix
-
как знаковое, поскольку матица имеет сакральное
значение в структуре внутреннего пространства русского дома, являясь границей между верхом и низом,
а также между внутренним, «семейным» пространством и пространством внешним. Как указывает
Е. С. Узенёва, в свадебной обрядности «сидеть под
матицей» значило «сватать невесту», и «заходить за
матицу» было запрещено до определенного момента
- Exact
-
[5, с. 201 – 202]
- Suffix
-
. Такое поведение являлось знаковым
для хозяев, и хотя разговор начинался на любую бытовую тему, после отказа от первого приглашения
хозяев пройти дальше в дом, а также поздний час визита нежданных гостей, сам по себе означал всю важность предстоящего разговора.
- In-text reference with the coordinate start=16226
- Prefix
-
проведения свадебных обрядов, несмотря на примерно одинаковый набор обрядов, ритуалов, мотивов, предметов, задействованных в ритуальных действах, вариации можно пронаблюдать даже в пределах одного географического ареала. Например, манипулирование ступой и пестом в свадебной обрядности наблюдается практически у всех восточных славян и носит сексуальную коннотацию, по
данным А. Л. Топорова
- Exact
-
[5, с. 188]
- Suffix
-
. У забайкальских
казаков ступу переворачивали вверх дном для успешного сватовства один раз, а в Вятской губернии трижды; кроме того, у казаков Забайкалья свах не было, но
были сваты, т. е. эту роль выполняли мужчины и т. д.
- 6
- Славянские древности / Этнолингвистический словарь под ред. Н. И. Толстого. Т. 5. М.: Международные отношения, 2012. С. 188 – 192.
Total in-text references: 1
- In-text reference with the coordinate start=8163
- Prefix
-
следовало незаметно перевернуть ступку для взбивания масла и очистки зерна от оболочки вверх дном с приговором: «Брошу тут
без дна, Будут отец и мать без ума» – с той целью,
чтобы сватовство прошло успешно.
Необходимо отметить, что этот небольшой ритуал
восходит к общему восточнославянскому обычаю
манипулирования (переворачивания) ступками как
некоего символа успешного сватовства
- Exact
-
[6, с. 188]
- Suffix
-
.
Вербальная и невербальная группа актов представляет
особый интерес в рамках сценарного анализа любого
обряда, поскольку они являются магическими микроритуалами и несут дополнительную смысловую нагрузку.
- 7
- Ameka F. K., Breedveld O. A. Areal Cultural Scripts for social interaction in West African communities // Intercultural Pragmatics. Vol. 1. No 2. C. 167 – 187.
Total in-text references: 1
- In-text reference with the coordinate start=4200
- Prefix
-
Методологическим обоснованием работы являются
исследования возможности применения культурного
сценария (cultural script) для описания речевых ритуалов в трудах австралийских ученых А. Вежбицкой и
К. Годдарда к культурным концептам [8 – 11]. Работы в
данном направлении получили продолжение в публикациях Ф. Амеки, А. Бреедвелд
- Exact
-
[7]
- Suffix
-
, Р. Хасады и др. В
отечественной науке сценарное описание ритуального
коммуникативного поведения нашло отражение в работах Г. Е. Крейдлина и С. И. Переверзевой и др.
Одной из трудностей в решении сценарного опиисания обряда является определение базового критерия, который ляжет в основу построения сценария,
поскольку «правильно подобранные дифференциальные признаки дают не только удобную кла
- 10
- Goddard C., Ye Zh. Ethnopragmatics // Rourledge Book of Language and Culture / Sharifani F. (ed.). UK: Routledge, 2015. P. 66 – 83.
Total in-text references: 1
- In-text reference with the coordinate start=15795
- Prefix
-
Благодаря их созданию можно проследить вариативность одного и того же ритуала или
обряда. Австралийский когнитолог К. Годдард отмечает, что простое владение одним и тем же языком
совсем не означает одинакового владения одними и
теми же культурными сценариями поведения
- Exact
-
[10,
p. 7]
- Suffix
-
. Действительно, в пределах одной лингвокультурной традиции проведения свадебных обрядов, несмотря на примерно одинаковый набор обрядов, ритуалов, мотивов, предметов, задействованных в ритуальных действах, вариации можно пронаблюдать даже в пределах одного географического ареала.